Página 10 de 18

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 15:21
por Sotsim_Brawlfan
Índice actualizado con todos los links (el de la canción está justo debajo del de Babs Seed).

La filly AJ no da tanto cáncer... pero si que es un patinazo tremendo lo que han hecho. Es uno de esos momentos en los que se nota lo poco que se esfuerzan a veces :/
Luego veo el resto del capítulo

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 16:39
por rainbow dash 1999
Ya he visto el momento de filly Applejack y si que es malo :S Aun así no es tan horrible como me lo imaginaba.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 16:56
por CiaoTFPT
El episodio estubo bien, no puedo comparar nada con la traducción original por no haberlo visto en VS. El momento de Apple Jack filly no puedo comentar tampoco, la troll de mi tele le da por poner eco por las mañanas y no la pude escuchar bien, pero me morí de diabetes al ver la en versión filly :giggle: (OJO, he mencionado antes que no escuché su voz en español)

La canción es alegre, pero el un, dos, tres, cuatro, pudo ser un poco chocante en el sentido de que la duración de los números en español no es igual que en inglés, pero ya era bastante dificil traducir esa parte, por lo demás, bien para mi gusto. :fsgood:

Le pondría un notable, recuerden que yo no puedo comparar ambas versiones por no haber visto la original (mencionado antes al principio) por eso me suele sonar más o menos bien.

Esperando impaciente el episodio de mañana , ¿a que hora se dijo que se retransmitiría el de mañana? :3

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 18:04
por Sotsim_Brawlfan
[quote="CiaoTFPT";p=108665]El episodio estubo bien, no puedo comparar nada con la traducción original por no haberlo visto en VS. El momento de Apple Jack filly no puedo comentar tampoco, la troll de mi tele le da por poner eco por las mañanas y no la pude escuchar bien, pero me morí de diabetes al ver la en versión filly :giggle: (OJO, he mencionado antes que no escuché su voz en español)

La canción es alegre, pero el un, dos, tres, cuatro, pudo ser un poco chocante en el sentido de que la duración de los números en español no es igual que en inglés, pero ya era bastante dificil traducir esa parte, por lo demás, bien para mi gusto. :fsgood:

Le pondría un notable, recuerden que yo no puedo comparar ambas versiones por no haber visto la original (mencionado antes al principio) por eso me suele sonar más o menos bien.

Esperando impaciente el episodio de mañana , ¿a que hora se dijo que se retransmitiría el de mañana? :3[/quote]

El original es este:

[youtube]ai_MSXzlKc8[/youtube]

Pues el de mañana es Spike At Your Service (el que considero el peor episodio de la serie hasta la fecha, aunque es solo mi opinión personal) y se emite a las 08:15 en Disney Channel

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 18:25
por CiaoTFPT
[quote="Sotsim_Brawlfan";p=108684][quote="CiaoTFPT";p=108665]El episodio estubo bien, no puedo comparar nada con la traducción original por no haberlo visto en VS. El momento de Apple Jack filly no puedo comentar tampoco, la troll de mi tele le da por poner eco por las mañanas y no la pude escuchar bien, pero me morí de diabetes al ver la en versión filly :giggle: (OJO, he mencionado antes que no escuché su voz en español)

La canción es alegre, pero el un, dos, tres, cuatro, pudo ser un poco chocante en el sentido de que la duración de los números en español no es igual que en inglés, pero ya era bastante dificil traducir esa parte, por lo demás, bien para mi gusto. :fsgood:

Le pondría un notable, recuerden que yo no puedo comparar ambas versiones por no haber visto la original (mencionado antes al principio) por eso me suele sonar más o menos bien.

Esperando impaciente el episodio de mañana , ¿a que hora se dijo que se retransmitiría el de mañana? :3[/quote]

El original es este:

[youtube]ai_MSXzlKc8[/youtube]

Pues el de mañana es Spike At Your Service (el que considero el peor episodio de la serie hasta la fecha, aunque es solo mi opinión personal) y se emite a las 08:15 en Disney Channel[/quote]

Me mataste por completo de cutosidad, que moneríoo!! >w<
Muchas gracias por la info :3

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 23:30
por rainbow dash 1999
Pues el de mañana es Spike At Your Service (el que considero el peor episodio de la serie hasta la fecha, aunque es solo mi opinión personal) y se emite a las 08:15 en Disney Channel
Ya ves, ¡que tostón! Pero me levantaré porque quiero ver como traducen "Timberwolves" y es una buena excusa para aprovechar el domingo, que se pasa rápido :D2

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 Oct 2013, 23:43
por Pokelink
Será algo cutre como "lobos de madera".

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 08:15
por rainbow dash 1999
[quote="Pokelink";p=108798]Será algo cutre como "lobos de madera".[/quote]
¡Acertaste! :D2 Aparte de esa traducción (Que no se porque no me suena tan mal) el capítulo ha sido bastante bien traducido y la voz de Twilight es muchísimo mejor que al principio de la temporada. Le doy un 7. Eso si, sigue siendo un capítulo muy malo.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 15:00
por Sg91
Bueno, Spike a su servicio visto, veamos... episodio estándar, ha estado todo bien, en realidad no tengo nada que comentar. Aunque había gente que comentaba que a Twilight se la notaba más madura, y es cierto, ya que Yolanda Gispert ha mejorado muchísimo desde la primera temporada, y tampoco me desagrada, ya que se perfila muy bien su paulatino crecimiento y madurez hasta convertirse en princesa, cosa que pasará dentro de poco, al menos en español. Para la siguiente semana tenemos Keep calm and flutter on y Games ponies play, y a la que viene, Magical Mistery Cure y la peli. Qué ganas...

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 16:13
por Asturcon
Estoy deseando ver Magical Mystery Cure, quiero ver que han hecho.

El trabajo de traducción me parece bueno en general, para lo que son los textos hablados. Pero la persona o personas que traducen no han hecho el mismo buen trabajo con las canciones. Se obcecan mucho en traducciones muy literales en esta tercera temporada. "Winter Wrap Up" es de las pocas canciones traducidas que yo he visto cantar a otros bronies y creo que se debe a que es capaz de transmitir el mismo sentimiento. No se limita a traducir sino que se atreve a cambiar ciertas estrofas para que encajen con la música y sobre todo no embute las palabras. Voy a poner dos ejemplos para comprar "Recogemos el invierno y "Construir el granero".

Win-ter-wrap-up,
win-ter-wrap-up

(4 y 4 sílabas=8)

Re-co-ge-mos-el-in-vier-no

(8 sílabas=8) Evitan la repetición y ocupan las cuatro sílabas restantes alargando la frase, encajando como un guante.

Rise-this-barn,
rise-this-barn,
One-two-three-four

(3, 3 y 4 sílabas=10) Todas las palabras son monosílabas lo cual permite cantarla rápido, como lo pide esta forma de cantar al estilo country.

Cons-tru-ir-el-gra-ne-ro
Un-dos-tres-cua-tro

(7 y 5 sílabas=12) Sencillamente destrozada. Las palabras son demasiado largas y no encajan en el ritmo lo que obliga a que los que cantan a hacerlo muy deprisa. No te quedas ni con el estribillo y solo transmites parte del sentimiento.

Tampoco van a ser todo palos: me ha gustado mucho que hayan puesto a otra cantante a Applejack. Sin ser Aslaigh Ball le pega mucho al personaje. Creo que la que le han puesto en otras canciones de esta temporada a AJ era muy estridente. No se que han hecho con MMC y me temo que no será tan bueno como la traducción de "Winter Wrap Up", pero yo siempre doy mi voto de confianza. Veamos qué tal.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 18:50
por Venao
Aviso, también echan MLP por las tardes, el capítulo empieza a las 19:57 hoy. Parece que es sólo son los fines de semana y supongo que repetirán el capítulo.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 19:34
por Sotsim_Brawlfan
Índice megaactualizado. Que no os confunda la URL o el título del capítulo de hoy en DC Replay, han metido la pata XDD

También he añadido el momento de Filly AJ en Castellano a la lista de momentos

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 Oct 2013, 20:08
por Venao
Curioso, en DCReplay, ¿qué hace ahí Duelo Mágico? En mitad de los capítulos de la S2 xD

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 10 Oct 2013, 19:27
por CiaoTFPT
¿Alguien sabe cuando es la película de Equestria Girls? :3