Página 13 de 18

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 07:12
por McDohl
[quote="Watery Zen";p=112829][quote="intervención";p=112828]de hecho si sale Big Mac.[/quote]
incluso humanizado??[/quote]

Es mas, incluso dice sus tan característicos Eeyup y Noope en una escena. Después de dicha escena, sale de fondo casi siempre en la cafetería.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 07:14
por edgareo
Mañana MMC y EG...oh dios...la tortura sera importante este sabado...

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 07:16
por McDohl
[quote="edgareo";p=112842]Mañana MMC y EG...oh dios...la tortura sera importante este sabado...[/quote]

"Morning in Ponyville shimeeers!"

Y me lo voy a perder... espero que inmortalicéis bien en vuestros tímpanos los mejores momentos porque quiero que luego me los conteis con pelos y señales en la quedada valenciana :sisi1:

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 08:13
por yosoyyo
Esperemos que con tanta canción no desafinen mucho.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 08:15
por arosasj10
[quote="yosoyyo";p=112657]¿Han dicho como parte de Halloween?[/quote]
Claro, si es que el aspecto de los personajes da miedo. :lilyhorror:

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 14:08
por rainbow dash 1999
Veo por aquí a mucha gente que cree que las canciones van a ser un desastre... Yo también :roto2: Y la peli me la pierdo, porque tengo clase de guitarra a esa hora, ¿alguien va a subirla para poder verla online?

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 14:46
por Sg91
Pues yo tengo fe de que hagan algo decente... si tuvimos un buen This day Aria, quizás también tengamos un buen MMC... crucemos los dedos

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 15:24
por Pottoka
Lo grabare y veré posteriormente, pero dudo mucho que me llegue a gustar lo mas mínimo :/

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 16:27
por Sotsim_Brawlfan
[quote="Watery Zen";p=112827]Soy yo o el capitulo del domingo me han recordado , el momento en que se decidieron las olimpiadas del 2020 hace poco?? Solo que Madrid no ha sido esta vez el Imperio de Cristal sino Tokio

------Siguiente mensaje escrito en: 18 Oct 2013, 03:23 . Beep!------

Por otra parte creo que pasare de la peli. No se pero en mi humilde opinion, para mi MLP son eso, ponis forever, no me gustan que las hayan humanizado, y encima ya solo saldrán esas 6 principales sabiendo que no habrá posibilidad de ver a mi querido Big Mackintoch[/quote]
Spoiler:
Image
Lo de las olimpiadas no se en que sentido te lo recuerda, pero desde luego no tiene nada que ver (estamos hablando de un capítulo de una serie americana que se estrenó por Febrero/Marzo)

Y "solo saldrán esas 6 principales"? La verdad es que salen muuuuuchos más :rarhuh:
___________________________________________________________________________________________

Yo voy a madrugar a verlo, tengo un exámen el Lunes y además tengo que ponerme a subir las canciones tan pronto como pueda. Así que aprovechar para tener un día productivo :roto2rie:

Por cierto, una cosa que he pensado esta mañana mientras me aburría prestaba atención como buen alumno que soy a la clase de Derecho del Trabajo. ¿Os acordáis de la escena de las CMC en YouTube? ¿Qué van a hacer en esa escena? Porque la canción de las CMC la tradujeron cuando tenían otro director, y a saber que harán por ese motivo: ¿Usarán la traducción que hicieron? ¿Dejaran la original? ¿O tal vez se atreverán a hacer una nueva :roto2rie:?

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 16:37
por McDohl
Quizás esa escena y la de Trixie sean mis escenas favoritas de la peli. Espero que no se las carguen :S

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 16:55
por yosoyyo
[quote="Sotsim_Brawlfan";p=112903]Por cierto, una cosa que he pensado esta mañana mientras me aburría prestaba atención como buen alumno que soy a la clase de Derecho del Trabajo. ¿Os acordáis de la escena de las CMC en YouTube? ¿Qué van a hacer en esa escena? Porque la canción de las CMC la tradujeron cuando tenían otro director, y a saber que harán por ese motivo: ¿Usarán la traducción que hicieron? ¿Dejaran la original? ¿O tal vez se atreverán a hacer una nueva :roto2rie:?[/quote]

Bueno, cuando cambiaron de director hicieron muchas virguerías en cambios de la traducción(Pasaron de Bosque Everfree a Bosque Siempre-libre, esa no la perdonaré NUNCA), así que supongo que pasará lo mismo con esto.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 18 Oct 2013, 18:38
por rainbow dash 1999
[quote="K.I.T.T.2000";p=112919]pues yo me voy a perder tooodo :( :( :( tengo un sabado muy ocupado :S y por ocupado me refiero a REALMENTE OCUPADO asi que me las tendre que arreglar para ver el ultimo capitulo de la s3 y la peli, que personalmente me gusto( en ingles con subtitulos :) ) a ver que tal la traducen ;)[/quote]
El capítulo lo podrás ver con el Disney Channel Replay, la peli ya no lo sé.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 19 Oct 2013, 09:13
por rainbow dash 1999
¡Wow! Magical Mistery Cure no ha estado nada mal. Primero de todo, la voz de Twilight suena mucho mejor que en Games Ponies Play y es otra vez la voz madura del capítulo 9 y 11 (En mi opinión) Las canciones han estado muy bien, en especial la primera y la de Celestia, que no era muy difícil de adaptar. What my Cutie Mark is telling me es la que menos me ha gustado pero A true true friend está genial adaptada. Alicorn Party! no les ha quedado muy bien, porque creo que han dicho "fiesta del alicornio" :elrisas:
En total un 9, era un capítulo difícil de adaptar pero se lo han currado un montón. Ahora solo les falta mejorar las voces de las Mane 6 restantes, que las de Rainbow Dash y Pinkie Pie son muy malas, por ejemplo.

Re: S3 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 19 Oct 2013, 09:29
por Faztor5
Magnífico capítulo y magnífica adaptación, una capítulo complicadísimo que han sabido interpretar a la perfección, yo que hacía unas cuatas semanas que no lo veía en castellano me ha parecido un salto de calidad enorme, lo que creo que se puede mejorar es la voz de Fshy. que me sigue pareciendo que cuando se cabrea se nota demasiado, y no debería ser así. En general un doblaje fantástico; a ver que tal EG, no sé si lo podré ver en directo :(