Página 3 de 82

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 12:56
por BizarrePony
Para mi, la mejor voz es la de Dashie, es perfecta :soawesome: puede que no sea igual que la americana como en el doblaje latino, pero tiene un "no se qué" que la hace ver 100% Dashie
La voz de Rarity me deja muy frío... no es nada especial, no hay esfuerzo, no hay carisma, y definitivamente no hay Rarity
La de Twi posiblemente sea la peor, esa voz de niña pija consentida re-infantil me dan ganas de reventarme los tímpanos con cohetes.
La de AJ, está bien pero no le pega, solo puedo imaginar a Finn, a Chowder, a Tails, etc... pero he de admitir que en partes suena muy divertida (Cuando prepara el cupcake maligno por ejemplo)
La de Pinkie Pie... sin comentarios...
La de Fluttershy es buena... pero con lo del super-fail histórico del capítulo 20, es la peor de las 6, peleándose con la de Rarity y la de Twi

La mejor voz es la de Trixie, la voz de Celestia no me gusta, no le pega mucho

Espero que a Discord lo doble bien, aunque seguro que lo dobla James de Pokemon o algún maloso con una voz gilipollas de los doblajes
Eso si, como me doblen a Luna mal, o con una voz distinta, voy a matar a mucha gente!

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 13:01
por Degel_Reilly
Esto... Ariadna Jimenez nunca ha doblado a Tails. XD

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 13:12
por Pacopakero
Doblajes aparte, qué alegría me ha dado ver esta noticia, ya daba por hecho que nunca veríamos la s2 en españa :D2

Pues yo me voy a tragar la S2 en castellano
Masuno

Spoiler:
[youtube]b4n4zV6l_r0[/youtube]
[youtube]w4fvtIooigU[/youtube]

:roto2rie:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 13:15
por Degel_Reilly
¡¡Nooooooooooooooooooooooooo!! ¡¡Esa voz horrible y asquerosa de Chopper noooooooooooooooooooooooo!!

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 13:54
por LloydZelos
Se te ha olvidado mencionar que la voz de Rarity en castellano suena tremendamente infantil, cosa que no le pega para nada debido a su madurez.

Y vaya WTF me ha salido con lo de Smoker. ¿Cómo pudieron decir una burrada así?

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 14:04
por Degel_Reilly
Smoker... en la version de España "Malhumo"

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 14:13
por McDohl
*Tras leer la noticia*

Lo siento... pero ahora sólo puedo pensar en una cosa:

Segunda temporada...

Last Roundup...

Derpy en castellano...

¡CASTELLANO!

Estoy un poco asustado... por favor, que no la caguen... *rezo*

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 14:21
por JoanK
La verdad... me da urticaria en el oído interno este doblaje. Aunque a Rainbow Dash le pega y pues Fluttershy no estaría mal si no fuese por ESE VOLUMEN TAN ALTO! :@

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 14:22
por LloydZelos
*Tras leer la noticia*

Lo siento... pero ahora sólo puedo pensar en una cosa:

Segunda temporada...

Last Roundup...

Derpy en castellano...

¡CASTELLANO!

Estoy un poco asustado... por favor, que no la caguen... *rezo*
Es prácticamente seguro que nos llegue la versión censurada, lamento decir :(

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 14:44
por Exori
Se te ha olvidado mencionar que la voz de Rarity en castellano suena tremendamente infantil, cosa que no le pega para nada debido a su madurez.

Y vaya WTF me ha salido con lo de Smoker. ¿Cómo pudieron decir una burrada así?
En otro capitulo le llama "es el del cancer"
Y yo tambien creo que pasaran lo censurado que aquí en todos los dibujos tienen esa facilidad de censurar las cosas

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 16:02
por Pika
Twilight Sparkle: Doblada por Yolanda Gispert, famosa por ponerle la voz a Emmy Altava en los juegos del profesor Layton.
No tenía ni idea de que la voz de Twilight y la de Emmy era la misma, qué curioso.
La de Fluttershy es buena... pero con lo del super-fail histórico del capítulo 20, es la peor de las 6, peleándose con la de Rarity y la de Twi

Espero que a Discord lo doble bien, aunque seguro que lo dobla James de Pokemon o algún maloso con una voz gilipollas de los doblajes
¿Qué fail es ése?

Y bueno... es que, ¿qué voz le pega a Discord, aparte de la de DeLancie? Creo que Lloyd mencionó a Abraham Aguilar, que también dobla a Doofenshmirtz. Quizá un poco estridente para Discord pero podría valer, tampoco es que fuera a ser la peor voz del doblaje (Twilight, Rarity, Pinkie cantando, Apple Bloom...).
Es prácticamente seguro que nos llegue la versión censurada, lamento decir :(
Concuerdo, y versiones censuradas a aparte, Derpy es un background pony, le van a poner una voz malísima, lo siento por sus fans xD

Pero... espera...

Segunda temporada...

Canterlot Wedding...

Lyra en castellano...

¡¡¡CASTELLANO!!!

GOD KILL ME!!! GOD KILL ME RIGHT NOOOW!!!

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 16:06
por Exori
mirando videos de los doblajes de mlp encontre este que contiene la intro en varias lenguas
Spoiler:
[youtube]rZ2PjfL_ZX8[/youtube]

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 15 Mar 2013, 16:10
por Pika
No tendras que esperar al último, habla en Hearts warming eve, cuando manda callar a Spike
[youtube]vTlyKWht2Aw[/youtube]

¿Dices el minuto 14:45? Ésa no es Lyra.