Página 22 de 25

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x19]

MensajePublicado: 04 Feb 2016, 22:29
por Akakun
En otras palabras, finale para jueves y viernes de la semana que viene xD

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x19]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 09:09
por Lex_Light
[quote="Akakun";p=306728]En otras palabras, finale para jueves y viernes de la semana que viene xD[/quote]
Y se saltaron el 5x21, y efectivamente, el próximo jueves y el próximo viernes habemus Season Finale.
Sinopsis 5x25:
Starlight Glimmer regresa esperando obtener su venganza, para ello consigue un hechizo que pueda cambiar el pasado, presente y futuro de toda Equestria para siempre.
Sinopsis 5x26:
La Princesa Twilight y Spike son los únicos en seguir luchando contra los intentos de Starlight Glimmer por alterar el pasado, pero temen que su esfuerzo sea en vano.
FUENTE 5x25
FUENTE 5x26

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 10:51
por Sg91
Vale, capítulo visto, veamos...

Lo de los continuos cambios ya me está cansando, a decir verdad. En la segunda temporada Hearthswarming Eve se tradujo como Fiesta del Hogar, un nombre que, personalmente, me gustó bastante, e incluso llegué a adoptar en la gran mayoría de mis fics. Pero ahora me vienen con la Víspera de la Confraternidad y yo me quedo en plan... ¿eh? No es que esté diciendo que esté mal ni nada parecido, pero es que son continuos cambios que para los críos pueden llegar a ser confusos, y estar cambiando constantemente como si no estuvieras seguro no es muy profesional que digamos. Pero bueno, salvo eso la traducción y adaptación no desmerece en absoluto.

En cuanto a las voces se refiere las nuevas han quedado bastante bien, destacando sobre todo la de Limestone Pie, que es muy similar a la original; la de Igneous suena un poco más alta de tono como debiera, pero aun así no está mal. Incluso han adaptado los mmmh de Marble. Ay, qué mona, por Dios. :3

Aun a pesar del cambio ha quedado bastante bien, le doy un 8,5.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 11:05
por Draco
Siguen diciendo Bosque siempre libre,y Luna de pesadilla en este doblaje?Si no es asi,me replanteare verme la temporada con este doblaje,la anterior temporada me decepciono el doblaje en muchos sentidos :( .

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 11:35
por Lex_Light
[quote="Draco";p=306758]Siguen diciendo Bosque siempre libre,y Luna de pesadilla en este doblaje?Si no es asi,me replanteare verme la temporada con este doblaje,la anterior temporada me decepciono el doblaje en muchos sentidos :( .[/quote]
La primera, ya menos, pero la segunda... no sabría decirte.
De todos modos, ya tenéis el 5x20 en SD ya disponible en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 11:39
por afalmedac
[quote="Sg91";p=306757]Vale, capítulo visto, veamos...

Lo de los continuos cambios ya me está cansando, a decir verdad. En la segunda temporada Hearthswarming Eve se tradujo como Fiesta del Hogar, un nombre que, personalmente, me gustó bastante, e incluso llegué a adoptar en la gran mayoría de mis fics. Pero ahora me vienen con la Víspera de la Confraternidad y yo me quedo en plan... ¿eh? No es que esté diciendo que esté mal ni nada parecido, pero es que son continuos cambios que para los críos pueden llegar a ser confusos, y estar cambiando constantemente como si no estuvieras seguro no es muy profesional que digamos. Pero bueno, salvo eso la traducción y adaptación no desmerece en absoluto.

En cuanto a las voces se refiere las nuevas han quedado bastante bien, destacando sobre todo la de Limestone Pie, que es muy similar a la original; la de Igneous suena un poco más alta de tono como debiera, pero aun así no está mal. Incluso han adaptado los mmmh de Marble. Ay, qué mona, por Dios. :3

Aun a pesar del cambio ha quedado bastante bien, le doy un 8,5.[/quote]

Estoy contigo en todo lo aue has dicho yo tambien me auedado igual cunado lo han dicho me gustaba mas como estaba antes lo de la fiesta de nogal

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 12:52
por Akakun
[quote="Draco";p=306758]Siguen diciendo Bosque siempre libre,y Luna de pesadilla en este doblaje?Si no es asi,me replanteare verme la temporada con este doblaje,la anterior temporada me decepciono el doblaje en muchos sentidos :( .[/quote]

En el episodio de Tantabus dijeron "Luna de Pesadilla", así que... sí.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 15:21
por Sotsim_Brawlfan
Sobre el 5x19:

No tengo mucho que decir en contra de este episodio. Me parece espantoso que recuperen viejas costumbres como "señores Tarta" o "GUmmy" (en la S4 por fin le empezaban a llamar 'GAmmy') y que hayan mandado a la porra la traducción de la Pinkie Promise pero ya. Featherweight tiene una voz como 10 años más madura de lo que debería ser y "cartera de reserva" suena muy mal XDD
Aparte de eso buen trabajo, no he notado fallos en las entonaciones ni cosas así.

Sobre el 5x20:

Estoy de acuerdo con que deberían dejar de marear con las traducciones, pero dicho eso 'Confraternidad' me gusta más que 'Fiesta del Hogar'. Suena mejor. Eso si, el traductor estaba dormido este episodio:

- "Quartz" y "Corundum". ¿Qué es esto ahora, la traducción latina de Steven Universe?
- El nombre de la Lasaña Vegetal pasa a ser Lasaña de Verduras literalmente una escena después
- "El Campo de Manzanas". Que nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnoooooooooooooooooooooooooOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
- Algunas cosas extrañas que dice Applejack en este episodio, como "Ayuyuyvaya", "Estaba tan sorprendida" o "tren que se mueve" XDDD
- El "Tu-Tu-Tuma Castaña!" de Igneous me ha matado en un sentido que no se como describir :elrisas:

Y detesto que sigan pronunciando "Maúd" :rdfacehoof:
Pero por otro lado, las voces para toda la familia Pie han estado perfectas y en general la interpretación en este episodio ha sido inmejorable. Gran trabajo por ese lado :number1:
Si tan solo pudieran aclararse un poco más con la traducción... >u>

PD: Que raro que se vayan a saltar el 21. No pretenderán esperar a Halloween para echarlo, ¿no :/ ?

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 16:08
por Lex_Light
[quote="Sotsim_Brawlfan";p=306788]
PD: Que raro que se vayan a saltar el 21. No pretenderán esperar a Halloween para echarlo, ¿no :/ ?[/quote]
Si lo echan en Halloween, al menos no repetirán una y otra vez el capítulo de la segunda temporada de Halloween en el que Luna aparece (el de la Voz Real de Canterlot y el de la "diversión doblada").

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 17:02
por afalmedac
[quote="Lex_Light";p=306792][quote="Sotsim_Brawlfan";p=306788]
PD: Que raro que se vayan a saltar el 21. No pretenderán esperar a Halloween para echarlo, ¿no :/ ?[/quote]
Si lo echan en Halloween, al menos no repetirán una y otra vez el capítulo de la segunda temporada de Halloween en el que Luna aparece (el de la Voz Real de Canterlot y el de la "diversión doblada").[/quote]

Ese capitulo se llama Luna eclipsada

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 17:49
por Lex_Light
[quote="afalmedac";p=306797][quote="Lex_Light";p=306792][quote="Sotsim_Brawlfan";p=306788]
PD: Que raro que se vayan a saltar el 21. No pretenderán esperar a Halloween para echarlo, ¿no :/ ?[/quote]
Si lo echan en Halloween, al menos no repetirán una y otra vez el capítulo de la segunda temporada de Halloween en el que Luna aparece (el de la Voz Real de Canterlot y el de la "diversión doblada").[/quote]

Ese capitulo se llama Luna eclipsada[/quote]
Gracias, es que no me acordaba del nombre de la canción.

Por cierto, la primera mitad de la quinta temporada ya está disponible en Netflix España, por si a alguien le interesa.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 05 Feb 2016, 19:59
por JoseAngelLeñero
Los dos capítulos ya estás vistos y no he podido hacer la critica hasta ahora, lo siento. :S.

Lo que solo Pinkie Sabe

Un episodio (para mi gusto) muy interesante pero a la vez muy aburrido, pero bueno, este no es el tema para decirlo.
El doblaje del episodio ha estado muy bien, pero como ya han dicho anteriormente han cambiado varios términos del pasado y han vuelto a decir "Gumi", es lo poco que no me ha gustado, aún así varios términos "nuevos" me han gustado mas que en las otras temporadas.

Las voces han estado excelente, desde la 4 temporada se oye como Carmé Calvell esta mejorando mas y mas y eso me encanta. :pprainbow:
A Applejack ya la tengo acostumbrada al oído y ya no pienso en "Chowder" o "Finn" cada vez que la oigo, y me alegro mucho también porque cada vez lo hace mejor.
A Anna Orra como Cadence (Cadans) se le ha podido oír mucho más suelta que otras veces, y he de decir que no me gusta como Anna Orra hace tan plana a Cadence la verdad.
Y Shining Armor, ¿que tengo que decir de él? Marc Zanni es perfecto para él.

Otro fallo que he visto de este episodio es que han cambiado las voces de Lyra y Bon-Bon, ahora son dobladas por Anna Romano y Carmé Calvell, supongo que será porque contaron que era un personaje de fondo. :bonbonshrug:

Nota: 8'5/10

Los Rompe Tradiciones

No tengo mucho que decir de este episodio que no hayan dicho antes, volviendo a las antiguas tradiciones, cambiando traducciones y voces excelentes. Lo único que puedo hacer es criticar las voces una por una.

Las voces adicionales de este episodio están muy bien. Se nota que Carmé Calvell, Ariadna Gimenez, Pep Orra y Anna Orra están puestos en su papel.
Me encanta como Anna Orra puede hacer a Applebloom y a Granny Smith a la vez sin que se note que es la misma actriz de doblaje.
Me encanta como siguen con la asosación de colocar a Janna Massot como Maud Pie, ya que ahora Janna también hace de personajes secundarios y se ha unido al equipo.
La voz de la Marble Pie ha sido una pasada, me encanta como su actriz de doblaje le ha puesto esa voz tan carismática.
La voz de los padres de Pinkie también han estado muy bien, y además, también se han oido en esta temporada. Por ejemplo, estoy seguro que la voz de la madre de Pinkie Pie es la voz de Starlight.

Nota: 9/10

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x20]]

MensajePublicado: 08 Feb 2016, 10:28
por Lex_Light
Ya tenéis el 5x22 en SD en dónde siempre.
EDIT: Para evitar doble post, 5x22 en 1080p y 5x23 en SD (EDIT 2: y 1080p) ya disponibles en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x23]

MensajePublicado: 10 Feb 2016, 09:32
por bliknia
He visto el episodio de rara, solo tengo una palabra para describirlo ÉPICO :D