Página 24 de 25

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x23]

MensajePublicado: 11 Feb 2016, 22:29
por bliknia
A ver mañana la segunda parte :3

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 11:12
por Lex_Light
La canción en Full HD:

Y ya tenéis el 5x26 en SD en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 13:02
por Sg91
Vale, pues ahora que ya he visto los dos últimos, voy a hacer una valoración conjunta.

La traducción y adaptación de estos episodios en concreto ha sido un tanto irregular en cuanto a gramática y léxico se refiere, he llegado a oír unas cuantas expresiones por ahí que sonaban un tanto raras. Aunque claro, por otro lado está lo de los sustitutos...
Image
¿En serio? ¿¡EN SERIO?! ¿¡¡Sustitutos?!! ¿¡Por qué?! ¡¡Si dejaron íntegro changelings al final de la segunda temporada!! ¿¡Por qué cojones tienen que cambiarlo ahora?! ¿¡A qué viene tanto cambio, maldita sea?!
Gracias Cadance, lo necesitaba. Ahora en serio, espero que corrijan esta malísima manía de estar cambiando constantemente términos en la próxima temporada porque si no, se va a convertir en un problema serio que van a estar arrastrando para siempre. Pero bueno, también hay cosas buenas, como las rimas de Zécora, con las que parece ser están mejorando, lo cual es bueno de comprobar.

Ahora, en cuanto a voces se refiere, todas han estado en su salsa, aunque me gustaría mencionar a Roser Aldabó aparte. Cuando la oí por primera vez me quedé en plan Wat? Roser ¿qué te pasa en la voz? en serio, durante todos los momentos en los que está exaltada, por así decirlo, suena cual vieja reumática, y eso que cuando se presentó por primera vez en el primer episodio tampoco sonaba tan mal, al menos a mi parecer. Pero es que en estos episodios suena especialmente rara, como si tuviera la garganta irritada. No sé, tómate unos strepsils o algo. Pero bueno, al menos al final del segundo episodio suaviza un poco más el tono en su faceta de arrepentida y le queda incluso mejor, pero no sé, creo que podría haber estado mucho mejor. Otras voces así a destacar se encuentra la de Ana Orra como Chrysalis, haciéndolo bastante bien, aunque quien se lleva el episodio, al menos para mí, es Carmen Ambrós como Nightmarre Moon. Uauh, en serio, se nota que le ha puesto ganas y dedicación a la interpretación, chapó, de diez.

En cuanto a la canción, esta vez Roser me ha sorprendido para bien, ya que en comparación con En nuestro pueblo, el tono es mucho más suave y relajado, y ciertamente la queda mucho mejor. También me ha gustado mucho como han quedado los coros, bastante enarmonizados, y la traducción y adaptación de la letra, aunque algo comprimida al principio, ha quedado bastante bien.

Mirándolo de forma más global ha quedado una final buena, aunque un pelín mejorable. Ya opinaré sobre el doblaje de esta temporada de forma global en otra ocasión, pero a estos dos en concreto les doy un 7'5.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 14:50
por Lex_Light
Ya tenéis el 5x26 en 1080p en dónde siempre.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 14:51
por LloydZelos
>Sg analiza los episodios en castellano
>episodio con fallos de traducción, adaptación y doblaje, varias veces graves
>se queja de ello, a veces con alto grado de exaltación
>nota nunca baja de 8 y suele rondar el 9
> :roto2:

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 15:11
por Sg91
[quote="LloydZelos";p=307421]>Sg analiza los episodios en castellano
>episodio con fallos de traducción, adaptación y doblaje, varias veces graves
>se queja de ello, a veces con alto grado de exaltación
>nota nunca baja de 8 y suele rondar el 9
> :roto2:[/quote]

Image

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 15:26
por Quetzal
La actriz de voz de Starlight creo que la tomaron porque tenía un tono insidioso y odiable. Seguro que los de doblaje no esperaran que al final se hiciera "buena" y por eso no escogieron a alguien con más "encanto" desde el principio.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 16:10
por Akakun
Bueno, pues al final lo de "sustitutos" sí que fue otra ida de olla en la traducción.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Feb 2016, 16:14
por Sotsim_Brawlfan
Dejo en spoiler mi subida de la canción por si alguien prefiere mi versión:
Youtube Spoiler:
Yo los voy a analizar por separado porque me resulta más fácil que analizarlos en conjunto ya que tengo las notas divididas por capítulos:

Sobre el 5x25

Este capítulo me ha dejado muy mal sabor de boca y esperando lo peor del capítulo 26.

Para empezar, Roser regresa con su VOZ DE VIEJA DE 70 AÑOS Y LA PEOR RISA FALSA DE LA HISTORIA. Estaba dispuesto a darla una oportunidad para redimirse, pero parece que sigue fallando con lo mismo. Por otro lado, no sé cuanto tiempo llevan con lo de Arcoiris Sónico pero me gusta y ya era hora de encontrar una traducción adecuada :mola: . El resto del elenco bien, pero me parece un poco mal que Eva no pusiera un tono más agudo para Rainbow de pequeña al igual que hicieron en la versión original.
Lo peor de este capítulo sin duda son el gran cúmulo de pequeños errores de traducción y gramática que si fueran casos aislados se perdonarían pero forman un conjunto de dejadez y falta de profesionalidad. Pongo ejemplos destacables - "Mayday, Rainbow Plof" (???) y "cualquier momento de pasado o lugar" (bien sintaxis colocada :roto2: ). No sé, da la impresión de que tiraron por lo literal en un montón de frases.
Y sustitutos. ¿¿SUSTITUTOS?? ¿¿CUANDO EN LA SEGUNDA TEMPORADA (notesé que es la misma temporada de "Luna de Pesadilla" y "Voluntad de Hierro") DIJERON CHANGELINGS Y LO DIJERON BIEN?? Y hale, añadiendo otra cosa que cambian entre una temporada y otra. Creo que casi lo han cambiado todo menos DISCORDIA, QUE ES LO ÚNICO QUE QUIERO CAMBIEN Y NO LO HACEN NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNGGGGGGGGGGGHH
Yo ya. Creo que me voy a rendir con el tema. En fin... solo quedaba esperar a la segunda parte.

Sobre el 5x26

*empieza el recopilatorio* "Uh, no estoy nerviosa Spike"
*línea original* "I'm sure I saw her, Spike"
lel

Ya estaba preparandome para un desastre de episodio con un comienzo así, pero honestamente ha estado muy muy bien. Aparte de ese gazapo, no he notado más fallos ni incongruencias de traducción, así que eso ya es un paso adelante del capítulo anterior.
Un acierto que Chrysalis tenga la misma voz que en su aparición original (Anna Orra), pero desgraciadamente lo echan por tierra al no incluir el clásico efecto de eco que tiene su voz. Mal, muy mal :facehoof:
Por lo demás, la actuación de todas las actrices también ha sido fantástica y todas lo han hecho muy bien. Especial felicitación la que se merece Ambrós como Nightmare Moon, que lo ha bordado y le ha hecho mucha merecida justicia al personaje :rdclap: :lyclap: :dhaplauso: :draplauso: :bonbonaplauso:
Roser también ha estado bien hacia el final, creo que de verdad se empeña y lo hace bien cuando quiere. Con "cuando quiere", me refiero por supuesto a cuando no pone voz de vieja :roto2rie: . En serio, salvo cuando se pasa con la voz de vieja o la voz aguda, creo que incluso llega a encajar bien como Starlight Glimmer y todo. Como está claro que Starlight será recurrente en futuras temporadas, habrá que ver si va mejorando poco a poco.

Y bueno, la canción ha quedado decente tirando bien. Es una mejora enoooooorme que Roser no cante con voz de vieja como En Nuestro Pueblo, pero tampoco es que quede bien incluso sin ser voz de vieja. El resto de cantantes lo han hecho genial y la traducción ha sido muy buena. El principio del estribillo es un poco raro y tal vez se pueda hacer mejor, pero reconozco que de primeras no se me ocurre una alternativa mejor.

Esperaba salir muy decepcionado, pero al final la segunda parte ha resultado ser una remontada con mayúsculas. Ojala lo hubieran hecho mucho mejor en la primera parte para que el cómputo no se viera tan manchado ^^"

Ahora a esperar pacientemente a que les de la gana emitir el 5x21. Yo tiro los dardos y me atrevo a postular que lo echarán en Veranoween, espero dar con la diana porque no hay ganas de esperar 9 meses para verlo :rarbored:

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 15 Feb 2016, 20:26
por Even_IV
Bueno, mitad final de esta tempora vista.
Me ha parecido normalita, solo que en el capitulo 24 la canción "El Espectáculo" podían haberlo hecho mucho mejor (dándole algo mas de caña).

Y para aquellos que se han tomado la molestia de grabar los capítulos, subirlos, pasarlos a mejor calidad y aportar las canciones en castellano.
:lyclap: Bravo y gracias.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 15 Feb 2016, 23:55
por bliknia
Bastante bien, (aunque sigo odiando el final que le dieron a la segunda parte)

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 22 Feb 2016, 20:01
por juanjo_belic
YO aun no he visto los dos ulitmos episodios porque estoy esperando para tener el episodio de halloween que falta por doblarlo al español, pero mis episodios favoritos son los dos de rarity, me estan gustando la verdad, haber si tengo tiempo y me pongo al día jajaja.

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Abr 2016, 11:46
por Lex_Light
[quote="juanjo_belic";p=308225]YO aun no he visto los dos ulitmos episodios porque estoy esperando para tener el episodio de halloween que falta por doblarlo al español, pero mis episodios favoritos son los dos de rarity, me estan gustando la verdad, haber si tengo tiempo y me pongo al día jajaja.[/quote]
Pues no tendrás que esperar mucho, porque este viernes se estrenará a las 9:40.
Fuente: http://www.plus.es/ficha/my-little-pony ... id=1283912" onclick="window.open(this.href);return false;
Image

Re: S5 de MLP y EG3 en Castellano [5x26]

MensajePublicado: 12 Abr 2016, 12:52
por juanjo_belic
[quote="Lex_Light";p=312833][quote="juanjo_belic";p=308225]YO aun no he visto los dos ulitmos episodios porque estoy esperando para tener el episodio de halloween que falta por doblarlo al español, pero mis episodios favoritos son los dos de rarity, me estan gustando la verdad, haber si tengo tiempo y me pongo al día jajaja.[/quote]
Pues no tendrás que esperar mucho, porque este viernes se estrenará a las 9:40.
Fuente: http://www.plus.es/ficha/my-little-pony ... id=1283912" onclick="window.open(this.href);return false;
Image[/quote]

Wow muchas gracias :D 8) :) ;)