Página 25 de 82

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 20 Abr 2013, 18:16
por lace22
Si en el fandoblaje lo hicieron bien, a ver que pasa con el "oficial"

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 00:30
por DarkGiratina
Y la semana que viene...

- Lunes: The Cutie Pox: Nos puede salir el cerebro por las orejas en ese capítulo de las "High-Pitched-Granny Mark Crusaders" y Zecora...
- Martes: May the Best Pet Win: Primera canción de la temporada... A ver que tal...
- Miércoles: The Mysterious Mare Do Well: a ver como traducen Mare Do Well y los chistes de superhéroes.
- Jueves: Sweete and Elite: Si la dobladora de Rarity sigue mejorando puede ser un buen episodio, aunque de nuevo hay canción. Ya se verá que tal.
- Viernes: Secret of my Excess: Puede ser un capítulo decente.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 03:50
por Slaugthervk
mirar...desde que me perdi los tres primeros episodios, verlos en el canal de Disney me a desilusionado enormemente
Tenía esperanza.
Tenía esperanza de que Disney pusiera MLP por la tarde/noche en un horario decente.
Tenía esperanza de que le hicieran buena publicidad.
Tenía esperanza de que se diesen cuenta de la INMENSA fama que conseguirían.

Pero sobretodo...
Tenía esperanza de que pusiesen un doblaje BUENO y de CALIDAD.

Y ahora se que la esperanza sirve en pocos caso :'(
CUANTA RAZON POR DIOS!! como aspirante a animador tengo a la compañia Disney en bastante alta estima exceptuando grandes cagadas como su hambre insaciable que me repatea, es como un mal chiste que por mucho que lo intentas esplicar no le pillas la gracia y solo haces que el resto lo odie, porque han teniado que cambiar la voz de casi todas?? PORQUE CAMBIAN LOS NOMBRES??!! porque no cambian la intro ya puestos, esque nadie les va a decir a las cmc que se suenen los mocos?? solo estoy esperando a la cancion smile que tanto significa para mi y creo que para todos, si finalmente me defraudan ahi...no lo hago nunca pero me pasara como a Degel... ya existe una version muy decente en latino de la cancion la cual tuve el privilegio de cantar en el project smile latino de paises de habla hispana y me encanto y es muy bonita, pero ni lo sabran, pa que?.. si no pongo emoticonos en mis comentarios ya sabeis lo que significa
solo pondre uno :pprage:
y bueno por otro lado no todo me a disgustado, usar otros dobladores no a sido muy inteligente pero en algunos casos un acierto, pero otra vez lo mismo no puedo verla en directo cuando la emiten es como una pesadilla que se repite y no me creo que no se hayan dado cuenta aun que aqui en españa tambien hay un gran fandom que sigue la serie y que espera algo de ella

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 04:20
por Exori
Y la semana que viene...

- Lunes: The Cutie Pox: Nos puede salir el cerebro por las orejas en ese capítulo de las "High-Pitched-Granny Mark Crusaders" y Zecora...
- Martes: May the Best Pet Win: Primera canción de la temporada... A ver que tal...
- Miércoles: The Mysterious Mare Do Well: a ver como traducen Mare Do Well y los chistes de superhéroes.
- Jueves: Sweete and Elite: Si la dobladora de Rarity sigue mejorando puede ser un buen episodio, aunque de nuevo hay canción. Ya se verá que tal.
- Viernes: Secret of my Excess: Puede ser un capítulo decente.
no sabia que emitían uno diario, la ultima oportunidad que le de a ese doblaje serán las canciones... espero que no hagan un desastre

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 12:32
por Pika
Si en el fandoblaje lo hicieron bien, a ver que pasa con el "oficial"
Pues lo harán peor. Una serie como ésta debería ser doblada y traducida por gente a la que le guste de verdad la serie.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 21:55
por DavuuWart
Ya he visto los cinco primeros de esta temporada, sin duda os guste o no salta la vista que los actores de voz se han preocupado por mejorar (excepto la de Applejack y Fluttershy xD) y no pongáis verdes a las voces por los problemas de los guionistas (es decir, lo de Luna de pesadilla, que veo que hay quién echa la culpa a los actores de voz cuando es de los guionistas).

Y bueno, mis reacciones:

Twilght: Ha mejorado mucho, la de antes era bastante insoportable en ciertos tonos cuando hablaba como una niña.
Rarity: Mejor, el tono de la temporada anterior me ponía los pelos de punta.
Rainbow: Creo que ha empeorado, la de antes no me gustaba, pero tenía más concepto de machote que ahora.
Pinkie: Es menos ridícula que antes, pero dista de la original.
Applejack: Hola, sigo siendo Chowder.
Flutteshy: HOLA SEÑOR CURA, ME GUSTA SU IGLESIA Y SIGO HABLANDO BAJITO.
“Discordia”: Me gusta, siempre pensé que usarían la voz del Rey Hielo para este personaje conociendo la vaguería que tienen los equipos de doblaje con estas serie, pero ya veo que no.
Celestia: No me fijé mucho, creo que hablaba igual que antes, con lo cual me parece genial.
Luna: No me disgusta, la verdad.
Spike: Soy más nena que antes.

En resumen, se agradece el esfuerzo que hacen y al guionista que pone chorradas como lo de “Luna de Pesadilla” a la puñetera calle ya.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 22:26
por Pottoka
:rarhuh: Visto que el la opinión más extendida es la de que no gusta el doblaje, se me platean varias preguntas:

:rarhuh: 1º ¿si pudierais darle otra entonación a los personajes? quizás les pondríais cierto acento como por ejemplo se me ocurre Zecora con acento cubano etc…

:rarhuh: 2º ¿el rebautizar a los personajes con otro nombre? ¿Qué nombre aparte de Discord o Nightmare moon etc….. se os ocurre para la versión española?

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 21 Abr 2013, 23:05
por arosasj10
Acabo de ver "La reunion de hermanas" y me da la impresion de que la voz de Rarity mejora considerablemente. La de Sweetie Belle se queda un poco atras, pero la veo aceptable.
Por otro lado, las de Applejack y Applebloom me son intragables. No es que interpreten mal, es que las voces no les pegan nada. Pero que le vamos a hacer, no las van a cambiar a mitad de temporada. :uh:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 06:25
por Kristal
Yo creo que este se me hace más soportable que el anterior, pero dejan demasiado que desear, la verdad, aunque falta mucho, a ver qué hacen en la tercera temporada, si siguen mejorando poco a poco.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 08:54
por intervención
Bueno, empieza el show.

Misteriosa enfermedad as The cutie Pox

doblaje de big mac ha mejorado, pero no en exceso.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 09:18
por Sg91
Misteriosa enfermedad visto, veamos... Zécora sigue sin rimar, aunque le han salido algunas sigue sin rimar; el resto bien, como este es uno de mis capítulos preferidos se me ha hecho más divertido y apenas me he fijado mucho, aunque eso sí, ¿¡me lo ha parecido o le han puesto voz de choni a Diamond Tiara?! :S eso me dejó un tanto descolocado, la verdad... pero bueno, bien, doblaje estándar

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 10:05
por Asturcon
Ha pasado lo que ya se preveía. Es imposible mantener la voz de pito que les han puesto a las CMC durante todo un capítulo entero. XD

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 16:47
por Sotsim_Brawlfan
Ya está subido en HD

[youtube]HqtEwbsex3k[/youtube]

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 22 Abr 2013, 17:53
por Meowingtons
--------------------------------------------------------