Página 27 de 42
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 20:47
por Pika
Ya, yo también he pensado en esa traducción, pero suena demasiado literal y no tiene sentido. He pensado que quizá sea un juego de palabaras con alguna expresión inglesa.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 20:50
por CarretonRider
Hmm... quizás los tiros van por aquí
Putting your Hoof Down --> Putting your Hand Down
Hand Down:
http://www.thefreedictionary.com/hands+down" onclick="window.open(this.href);return false;
1. To bequeath to one's heirs.
2. To make and pronounce (an official decision, especially a court verdict). (Realizar una pronunciación)
Cuando tengas dudas sobre un capitulo puedes usar su hilo de discusion de episodios

Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 20:55
por Pika
Hmm... quizás los tiros van por aquí
Putting your Hoof Down --> Putting your Hand Down
Hand Down:
http://www.thefreedictionary.com/hands+down" onclick="window.open(this.href);return false;
1. To bequeath to one's heirs.
2. To make and pronounce (an official decision, especially a court verdict). (Realizar una pronunciación)
Cuando tengas dudas sobre un capitulo puedes usar su hilo de discusion de episodios

Puede que vayan por ahí, aunque no sé, ninguno de los dos pega con el episodio, ¿no?... Aun así gracias por molestarte en buscar
¿Y se pueden reflotar esos hilos antiguos?
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 20:56
por CarretonRider
Clarop, los de Discusión de episodios no caducan (algunos ni estan empezados

)
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 21:57
por LloydZelos
Yo traduciría el capítulo "Rindiendo tu casco". Y no, no es pezuña.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 22:33
por Ring Team
¿Así que la próxima temporada no será hasta 2014?
Bueno, podremos entretenernos con el fandom, no veo por qué quejarse.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 22:53
por Pika
Yo traduciría el capítulo "Rindiendo tu casco". Y no, no es pezuña.
"Hoof" puede ser tanto pezuña como casco, y que yo sepa significan lo mismo. De todos modos, no comprendo qué quiere decir "rendir un casco".
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 22 Mar 2013, 23:45
por LloydZelos
Yo traduciría el capítulo "Rindiendo tu casco". Y no, no es pezuña.
"Hoof" puede ser tanto pezuña como casco, y que yo sepa significan lo mismo. De todos modos, no comprendo qué quiere decir "rendir un casco".
De la RAE:
pezuña.
(De pesuña).
1. f. Conjunto de los pesuños de una misma pata en los animales de pata hendida.
ganado de pata hendida, o ganado de pezuña hendida.
1. m. El formado por bueyes, vacas, carneros, ovejas, cabras y cerdos.
Así que no, no es correcto aquí usar pezuña. Eso es para cuando está dividido en una o varias uñas, casco cuando es una sola pieza (como en el caso de los ponis y los equinos en general). Con la tradu creo que me he colado, y debería aludir más bien a un pisotón firme de imponerse en relación a la actitud que Flutters desarrolla. "¿Plantando tus cascos", como cuando pegas un pisotón "de aquí no paso"?
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 23 Mar 2013, 11:50
por Pika
Vale, no conocía la diferencia entre pezuña y casco. Y me gusta esa traducción, muchas gracias, Lloyd (y a todos).
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 24 Mar 2013, 02:43
por Snix
Ale, me voy a seguir poniendome al dia con Juego de Tronos.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 24 Mar 2013, 11:44
por Pika
¡Pero si el invierno ya está "wrapupeado"! ¿Cómo va a estar acercándose? Pero qué tontaaa...
No, ahora en serio xD A lo mejor la película la estrenan en verano. A mí me vale para aguantar el hype de la S4.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 25 Mar 2013, 00:28
por McDohl
:yessir: : TUN TUN TUUUUUUUN!!!!
Algo se cuece a la vuelta de la primavera...

Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 25 Mar 2013, 22:04
por Asturcon
Vale, no conocía la diferencia entre pezuña y casco. Y me gusta esa traducción, muchas gracias, Lloyd (y a todos).
No me había fijado en ésto antes. Habéis enfocado mal la frase. Aqui "hoof" no sustituye a "hand", sino a "foot":
http://idioms.thefreedictionary.com/put+foot+down" onclick="window.open(this.href);return false;
La traducción contextualizada al español sería "Pisando fuerte". Es lo que intenta aprender Fluttershy, básicamente, a saber imponerse.
Re: Teorías, conspiraciones y desvaríos paranoides sobre la
MensajePublicado: 25 Mar 2013, 23:39
por Pika
Vale, no conocía la diferencia entre pezuña y casco. Y me gusta esa traducción, muchas gracias, Lloyd (y a todos).
No me había fijado en ésto antes. Habéis enfocado mal la frase. Aqui "hoof" no sustituye a "hand", sino a "foot":
http://idioms.thefreedictionary.com/put+foot+down" onclick="window.open(this.href);return false;
La traducción contextualizada al español sería "Pisando fuerte". Es lo que intenta aprender Fluttershy, básicamente, a saber imponerse.
¡Aaah! Eso tiene mucho más sentido. Muchísimas gracias
