Página 34 de 82

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 03 May 2013, 21:15
por Venao
Snix, como se ve arriba en Italia se usó la versión sin censura, había algo de esperanza, aunque yo no era muy opimista. :roto2:

Ya, capítulo arreglado
[youtube]4VPb7vE8wgw[/youtube]

Voylo a ver, que esta mañana me he acostado a las 7 y no era plan levantarse dos horas después para ver un capítulo que vi hace 2 días. :roto2rie:

Y el lunes... ♫♪cider cider cider cider cider cider cider ♪♫ con la aparición estelar de... :draplauso:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 03 May 2013, 21:30
por Pinkie-Chan~
Bueno, me ha gustado el doblaje de este episodio, y almenos han mantenido el nombre de Miss Jubelee (no se sí se escribe así). La voz de Applejack no va a mejorar claro esta, y el asunto de Derpy... Bueno voz de Pinkie, pero sigue bien para mi


PD: Este finde me compro el cómic de MLP en español :)

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 03 May 2013, 21:53
por Marquis Perhaps
:dhannoy: : Estoy mejor Doblada en la Radio de Spaniard Hooves :dhshrug: aunque no ha estado mal , al menos se han esforzado


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Buen episodio salvo por lo que :derpy: ha dicho

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 03 May 2013, 22:08
por Pottoka
:dhannoy: : Estoy mejor Doblada en la Radio de Spaniard Hooves :dhshrug: aunque no ha estado mal , al menos se han esforzado


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Buen episodio salvo por lo que :derpy: ha dicho

Seguramente SI.
Poker face después de ver el doblaje de Derpy. El resto del capitulo...... fs:stare: (no digo nada).... Esperemos acontecimientos en capítulos venideros

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 08:55
por Kristal
Bueno, por lo menos no me sangran los oídos ahora, van mejorando poco a poco, aunque siguen cometiendo errores, la pobre Derpy sabe de lo que hablo, no es un doblaje espantoso y horripilante, pero todavía tiene mucho que mejorar, chimiceraza, cerazachanga o chimicerezachanga no suena igual que la original.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 09:19
por Asturcon
Bueno, lo de Derpy no es culpa suya, sino de Hasbro que es la que decidió censurar y la que le ha vendido el master al estudio que lo ha traducido y doblado aqui.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 15:58
por JoanK
Sí, yo como siempre lo puse en versión original, y era la Derpy de voz cambiada.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 16:18
por Sotsim_Brawlfan
Índice actualizado con el capítulo y un vídeo separado para el segmento de Derpy

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 16:20
por CarretonRider
Se va a tardar mucho a subirlos a MyLittlePonyESP?

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 04 May 2013, 17:16
por Sotsim_Brawlfan
Se va a tardar mucho a subirlos a MyLittlePonyESP?
No tengo ni idea, lo siento :(

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 May 2013, 11:26
por McDohl
..........

Emm...

¿Qué ha sido ese grito del final, Derpy, hija mía?

En fin, por lo demás, yo siempre me imaginé a Derpy con una voz infantil y de niña pequeña, así que tampoco puedo pedir peras al olmo... :discordproblem:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 05 May 2013, 12:43
por Pika
Lo confieso, la voz de Derpy no me parece mala. Quizá le falla un poco la entonación, pero creo que la voz le pega.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 May 2013, 08:38
por Venao
Mucha fe tenía pensando que dejarían sidra y no lo traducirían como zumo de manzana pero...

Canción: algún fallo de sincronización de labios pero la adaptación muy buena. Aunque las voces mejorables, no tienen la carisma de la VO. Tengo fe en el resto de canciones.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 06 May 2013, 08:45
por Angelus-Y
La cancion ha sido aceptable la verdad, para el apocalipsis que me esperaba, la mayoria la han colado, aunque claro "zumo de manzana" pues no me ha convencido, pero bueno la cancion ha estado bien al final creo. La voz de Flim no me gusta nada, la de Flam sin embargo si que ha estado bien a mi parecer. (Flim es sin bigote, ?no?)