Página 5 de 7
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 06 Sep 2012, 23:45
por piposman
No se me ocurre ningun pareado/Acabo de subir el decimo "capitudo"
Capitulo nueve hecho, y decidme sugerencias que me perdi el episodio de barrio sesamo donde te enseñan a rimar.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 08 Sep 2012, 16:37
por daviatum
he descargado un capitulo y no me lo deja ver con el windows live, ¿necesito algún programa específico?
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 08 Sep 2012, 16:38
por piposman
El guidous laif creo recordar que no soporta subtitulos, prueba con el haiasoft o el cono ese.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 08 Sep 2012, 17:26
por invisible15
Usa VLC.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 08 Sep 2012, 17:41
por Violent_Crimson
De Briddle Gossip, minuto 20:02.
http://i48.tinypic.com/2yzhfrq.png
¡KAGE BUSHIN NO TRIXIE!
No me deja poner la imagen porque es muy ancha así que lo pongo en link.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 08 Sep 2012, 17:59
por piposman
[youtube]Jy-0ZwgeSvc[/youtube]
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 12 Sep 2012, 20:50
por piposman
Capitulo diez acabado.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 15 Sep 2012, 00:47
por piposman
Aaaand... done.
Capitulo once finalizado.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 18 Sep 2012, 21:16
por piposman
Me he pasado toda la tarde con la maldita cancion de pinkie y solo me han entrado ganas de dedicarme a jugar al parchis.
Capitulo doce completado.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 18 Sep 2012, 21:18
por CarretonRider
Me gusta la descripción gráfica
Buen trabajo

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 19 Sep 2012, 14:42
por Maiku
Buena la descripcion

por cierto, es un fallo menor pero en el de Swarm of the Century, casi al final, cuando Celestia dice "what is this", pusiste "que es" en vez de "que es esto". Espero que no te moleste pero es el unico fallito que encontre xD
Gracias a ti me estoy tragando la primera temporada otra vez y ya van unas cuantas

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 19 Sep 2012, 14:52
por piposman
Cuando vuelva de clase revisare ese cacho y pondre las frases que faltan en look before you sleep.
Espero que no me metan suficiente caña para retrasar un dia mas la traduccion.
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 22 Sep 2012, 21:37
por piposman
Completado el capitulo 13
Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO
MensajePublicado: 25 Sep 2012, 00:38
por Maiku
Bueno, vengo a decirte lo unico que he encontrado:
En el minuto 14, creo que se te coló un "sus" en la frase "porque applejack querra sus pijamas".
Y en el 4, Spike dice "Yo pierdo", pero bueno, este ultimo creo que no pasa nada si se deja como esta.
Aparte de eso, todo genial, sobretodo me ha gustado el "cawen en la mar"
