Página 48 de 82

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 09:23
por Asturcon
Me gusta la voz que le han puesto a Diamond Tiara. :)

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 11:18
por daviatum
Cueste lo q cueste el lunes y el martes veo boda en canterlot, mañana intentare ver mmmmisterio en el expreso de la amistad

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 14:30
por Sotsim_Brawlfan
Índice actualizado con el 14 y el de hoy /)^3^(\

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 15:13
por Sg91
Índice actualizado con el 14 y el de hoy /)^3^(\
Sotsim, te has confundido con el enlace al de hoy, me he descargado el último rodeo en vez del de Ponyville Confidencial... o eso, o se ha confundido Ath, no estoy seguro

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 17:23
por Sotsim_Brawlfan
Índice actualizado con el 14 y el de hoy /)^3^(\
Sotsim, te has confundido con el enlace al de hoy, me he descargado el último rodeo en vez del de Ponyville Confidencial... o eso, o se ha confundido Ath, no estoy seguro
Rayos y centellas! No, me he confundido yo :facehoof:
Siento el error, ya está arreglado ^^

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 18:04
por McDohl
¡Gracias por subir los capis, Sotsim!

Una cosa: el enlace a "El dia de Corazones y Cascos" da error por archivo borrado. Los demás van bien :mola:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 18:15
por Sotsim_Brawlfan
¡Gracias por subir los capis, Sotsim!

Una cosa: el enlace a "El dia de Corazones y Cascos" da error por archivo borrado. Los demás van bien :mola:
Yo no los subo, los sube Ath. Ya dije en su día que yo no tenía medios para subir capítulos ><.
Con respecto a ese enlace... Ath ha debido de cambiarlo :/

Arreglado. Maldita sea, a ver si ya no hay más problemas de enlaces :rarbored:

(PD: Seguid informandome si los hay, que yo no estoy atento y tal :brohoof:)

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 16 May 2013, 18:31
por Sg91
Ponyville confidencial visto, veamos... ha estado bien, la verdad, hasta ahora han estado haciendo un buen trabajo, mejorando episodio tras episodio, y éste no ha sido ninguna excepción. Hasta Diamond Tiara ha mejorado, ya no tiene ese tono choni que llegué a oírle en The Cutie Pox. Lo único malo es Snips... dios, Snips, esa voz... me produce espasmos :ajwhine: por lo demás, todo bien, que sigan así :D

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 09:00
por Degel_Reilly
Visto el capítulo de hoy.

Debo decir que en general me ha encantado mucho el doblaje ^^, sigo opinando que Pinkie debería tener otra voz y Fluttershy debería dejar de seguir HABLANDO ALTO, pero en general me ha gustado mucho. :)

PD: ¿Que llevará esa tarta para que el propio Big Mac no sea capaz de llevarla sin ayuda? XD

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 09:08
por Asturcon
Dios mío, han llamado a Donut Joe... Donut Joe. Y a los donuts, donuts. Es la primera vez que veo en un doblaje español llamar a estos bollos por su nombre. En cualquier otro caso los hubieran llamado rosquillas. Esto me da buena espina respecto al final y la siguiente temporada si es verdad que o bien han vuelto a cambiar de traductor o bien el que ya está ha llegado a la conclusión que es físicamente imposible intentar contextualizar absolutamente todo.

Ahora bien, comienzan las apuestas para el martes ¿Cómo habrán llamado a los "changelings"? A mi ni me molesta la traducción del comic: cambiantes. Además así hacen conexión y tal.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 09:14
por Degel_Reilly
Dios mío, han llamado a Donut Joe... Donut Joe. Y a los donuts, donuts. Es la primera vez que veo en un doblaje español llamar a estos bollos por su nombre. En cualquier otro caso los hubieran llamado rosquillas.
Es MLP, no Los Simpson. XDDDDDDDD

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 09:40
por Asturcon
Uy, vuelvete al capítulo de la Grand Galoping Gala y ya verás como los llaman. XD

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 13:10
por McDohl
Mi capi favorito... en español.

Decís que ha sido bueno, ¿no?...

Quiero verlo... :(

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 17 May 2013, 14:35
por Sotsim_Brawlfan
Y a los donuts, donuts. Es la primera vez que veo en un doblaje español llamar a estos bollos por su nombre.
Creo que en Hora de Aventuras también lo llamaban así en un capítulo.

__________________

Índice actualizado. Lo he visto en directo esta mañana, creo que el título era así pero no estoy seguro al 100%.

Se nota que la dobladora de Mulia Mild es un tío :it'satrap.jpg: XD
Me gustan las voces de los tres chefs, no obstante XD

Creo que Pinkie ha mejorado un pelín en este... solo un pelín fs:stare:

Lo único que no me ha gustado, que hayan narrado los letreros de la escena de Gustave cuando se supone que es una referencia al cine mudo y "Saboteador Crin" (algo asi, no?).
Pfff... creo que se podrían haber currado algo mejor :/