Página 67 de 82

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 19:19
por agustin47
[quote="Esthiru";p=95306][youtube]QA8W3y5Sk18[/youtube]

Este es el punto final.
Pienso verlo en primicia, y si cagan la voz de Chrysalis, que dios les coja confesados, porque pienso escribirles un e-mail MUY MUY cabreado.

Eso les enseñará...[/quote]

Son al menos 3 voces las que tienen que sacar bien, Shining, Cadance y Chrysalis, es mucha responsabilidad, veamos que hacen...

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 20:01
por Esthiru
[quote="agustin47";p=95317][quote="Esthiru";p=95306][youtube]QA8W3y5Sk18[/youtube]

Este es el punto final.
Pienso verlo en primicia, y si cagan la voz de Chrysalis, que dios les coja confesados, porque pienso escribirles un e-mail MUY MUY cabreado.

Eso les enseñará...[/quote]

Son al menos 3 voces las que tienen que sacar bien, Shining, Cadance y Chrysalis, es mucha responsabilidad, veamos que hacen...[/quote]

Si clavan a Chrysalis y a Cadence, les doy un premio.

Pero honestamente, visto lo visto, si nos dan una Chrysalis aceptable, me doy con un canto en los dientes.

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 20:15
por Sotsim_Brawlfan
Debería añadir que en el anuncio no sacan las voces de ninugno de los 3, solo a Twilight leyendo la invitación de boda y al típico narrador de los anuncios de Disney Channel.

Espero que Ath se haya enterado y que saque el anuncio pronto :D

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 20:56
por Venao
Oh, el gran día ha llegado. Viendo la mejoría que ha tenido el doblaje a lo largo de la temporada tengo fe, y más después de ver a Discord.

Yo creo que no lo veré en directo, pero ¿será sólo la primera parte o todo?

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 21:03
por Sotsim_Brawlfan
[quote="Venao";p=95359]¿será sólo la primera parte o todo?[/quote]
Youtube Spoiler:
(En otras palabras: no especifican, pero voy a apostar por ambas partes hasta que tenga la programación del Domingo)

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 22:04
por Pokelink
This Day Aria

Tengo ganas de ver qué hacen con esto...

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 25 Ago 2013, 23:41
por Asturcon
[quote="Asturcon";p=90445]Esperad a la vuelta al cole. Así de sencillo. Los horarios de las televisiones van por temporadas y la próxima no empieza hasta septiembre.[/quote]

Me encanta cuando mis teorías se vean cumplidas. 8)

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 05:29
por agustin47
Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 10:48
por Kell
[quote="agustin47";p=95509]Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...[/quote]

Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 10:53
por LloydZelos
[quote="Asturcon";p=95447][quote="Asturcon";p=90445]Esperad a la vuelta al cole. Así de sencillo. Los horarios de las televisiones van por temporadas y la próxima no empieza hasta septiembre.[/quote]

Me encanta cuando mis teorías se vean cumplidas. 8)[/quote]
Exijo avatar de Hannibal Smith con su sempiterno puro :roto2:

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 11:51
por agustin47
[quote="Kell";p=95536][quote="agustin47";p=95509]Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...[/quote]

Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:[/quote]

No es tanto las voces, que parece que mejoran cada episodio que pasa, sino por la traducción. Hoy dieron por el ejemplo el de Daring Do, que la tradujeron como Do la atrevida. Y cerebrito, que es como lo traducen en los subtitulos, y tiene mucho sentido, lo tradujeron como Cabeza de huevo...

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 12:55
por Ren
Yo he flipado con el capítulo de hoy, al principio estaba medio dormido y no escuchaba muy bien y he entendido que la llamaban "Dora la atrevida" wtf?? ¿Quieren plagiar a Dora la Exploradora? jajajaja

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 13:26
por LloydZelos
[quote="agustin47";p=95554][quote="Kell";p=95536][quote="agustin47";p=95509]Tengo ganas de ver el destrozo que le hacen a This day aria, después de ver joyitas como May the best Pet win...[/quote]

Yo mantengo mi fé después de escuchar Becoming Popular, esa si fue una buena canción! Bien adaptada y doblada. Find a pet la he borrado de mi mente :sisi1:[/quote]

No es tanto las voces, que parece que mejoran cada episodio que pasa, sino por la traducción. Hoy dieron por el ejemplo el de Daring Do, que la tradujeron como Do la atrevida. Y cerebrito, que es como lo traducen en los subtitulos, y tiene mucho sentido, lo tradujeron como Cabeza de huevo...[/quote]
[youtube]N1SchcbMK4U[/youtube]

Re: S2 de MLP en Castellano

MensajePublicado: 26 Ago 2013, 13:27
por agustin47
No Dora, Do, pero Do pronunciado gomo Do, suena fatal...