Página 1 de 39

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 17 Jun 2014, 19:28
por yosoyyo
Vaya, que pronto, supongo que será como pasó el año pasado. Es decir, que lo están haciendo así para luego sacar la película justo después.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 11:13
por Sotsim_Brawlfan
[quote="K.I.T.T.2000";p=187020]uuu en castellano.... que tal lo habran echo esta vez??? tengo curiosidad.... pero no se si de la buena o la mala......

edito: donde la pondran el lunes??


:facehoof:

Con las prisas sabía que se me olvidaba algo. He vuelto a encender el ordenador solo para editar el post :ajsmile:

Disney Channel, btw

EDIT: Ahora si que esto es un índice digno de Twilight Sparkle :D
Ya tenemos 7 episodios confirmados. Parece que echarán uno por día, pero por si acaso no pondré fecha de más hasta que no pueda confirmarlos (según los vaya confirmando iré indicando su fecha y hora de emisión en el Índice)
Bien. Ahora voy a ir preparando los vídeos de las canciones, que el Lunes quiero poder decir: My body is ready :fsstern:

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 11:52
por Venao
Miedo me da el "Pinkie rap", tanto como la canción de Discord.

Y de forma global espero que siga mejorando el doblaje.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 12:11
por Sg91
¡Genial! Ya tengo ganas de ver cómo lo han hecho, espero que bien :D

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 12:12
por Anxolote
Hoy después de 5 meses, me levanté temprano a las 9, puesto que hoy no me apeteció ir al instituto (No os preocupéis que no era obligatorio ir hoy ¿Eh? :roto2rie: ) y cuadró con que puse en Disney Channel y echaban MLP. El episodio era "Magical Mystery Cure", que primero lo había visto en español y la segunda vez en inglés y hoy lo vi por tercera vez en español.

Después como dije de ver MLP en inglés durante 5 meses; no sé porqué , pero el cambio de voces me pareció bestial, las canciones pierden todo el ritmo, les cambian el sentido y suena atropellado. ¡Que hagan como en Padre de Familia o series así, que pongan la canción en inglés y que pongan subtítulos y así nos ahorramos un facepalm y "aprendemos" inglés! Tal fue el cambio que la vez que lo vi en inglés sin subtítulos me eché a "llorar" en el discurso de Twily, en "A True True Friend" y en "Celestia's Ballad" (Pero no fue el típico GUÑAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!, sino más bien la típica lagrimilla que te sale pensando que es el final de una era... morriña, es decir un "Snif"). :fsstern: Y en el español me dio risa.

Espero que mejoren su trabajo en el doblaje, que Fluttershy parece una niña pija en mi opinión.

EDITO: También hice un supercry en el "I've got to find a way", pero eso te toca la fibra sensible hasta en ruso. :(

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 19:11
por MrWho96
Tengo mucha curiosidad en saber cual va a ser la voz de Tirek en castellano. Quiero que sea la de Miguel Angel Jenner.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 18 Jun 2014, 20:30
por yosoyyo
[quote="Anxolote";p=187201]¡Que hagan como en Padre de Familia o series así, que pongan la canción en inglés y que pongan subtítulos y así nos ahorramos un facepalm y "aprendemos" inglés!

Supongo que el hacerlo en español es porque quieren hacerlo para niños que todavía no saben leer. Eso también explicaría porqué en "MMMystery on the friendship express", en la escena de "cine mudo" que se imagina Pinkie Pie, aunque tradujeron los carteles de las voces, también pusieron las voces de los personajes.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 19 Jun 2014, 19:41
por arosasj10
A ver si nos hacen un doblaje decente.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 19 Jun 2014, 21:49
por Even_IV
Veamos como se presentan esta 4º temporada en nuestro país.
Aunque lo que mas me preocupa son las canciones, ahí tengo el oído agudo.

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 22 Jun 2014, 17:38
por Sotsim_Brawlfan
Image

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 22 Jun 2014, 18:53
por Summerium-Kalimium
Yo por no faltar al instituto tendré que verla por la tarde, seré tontito

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 23 Jun 2014, 10:03
por Sg91
¡Episodio visto! Veamos... ha estado muy pero que muy bien, se ha mantenido la calidad de la anterior temporada de una forma sublime, y apenas se nota el cambio de una a otra. Yolanda ha estado sensacional durante todo el capítulo, Carmen Calvell también, y ya ni os digo con Joan, aunque le he notado un pelín neutral, pero bueno, ha estado genial. Sí que he notado cierta mejoría a Ariadna haciendo de Applejack, y Carmen Ambròs haciendo de Fluttershy también la he notado un tanto más calmada. Zécora sigue con su rima desparejada, confiaba en que lo iban a arreglar, pero apenas... También me ha gustado mucho esa risa malvada por parte de Nightmare Moon al final, que ha quedado de lo más resultona.

En cuanto a detalles de adaptación, tenemos lo de siempre (Siempre Libre, Pesadilla...) Me lo veía venir, así que... Aunque lo que sí me ha molestado ha sido los guardias tuteando a Twilight; WTF? tío, dudo mucho que un miembro de las fuerzas armadas se dirija a las ahora princesas herederas hablándolas de tú, le echarían un expediente disciplinario, como mínimo. También he visto un par de detalles que me han dejado un poco extrañado ya que han quedado muy raros, uno de ellos se da cuando Twilight recoje los elementos... ¿es que acaso estaba leyendo el guion al revés o algo así? Raro...

Y nada más, la nueva temporada ha empezado muy bien, la verdad, espero que se mantenga igual de bien e incluso mejore. :D

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 23 Jun 2014, 11:40
por McDohl
Ya que me va a ser complicado poder ver la nueva temporada en español por motivos varios, he programado mi terminal para que grabe todos los episodios. Cuando tenga un hueco me los iré viendo :D

Re: S4 de MLP en Castellano [23-06-14]

MensajePublicado: 23 Jun 2014, 13:39
por Sotsim_Brawlfan
Índice Editado:

-Añadido el enlace a Disney Channel Replay. ADVERTENCIA: No se puede ver con el AdBlock activado
-Añadido el nuevo Opening en la sección de Momentos
-De momento no hay Descarga Directa, pero estaré atento

En general ha estado bien, sin pifias mayores pero tampoco sin mejorar mucho el nivel con respecto a la S3. Discord canta "El Invierno Recogemos", desobedeciendo la letra original de la S1 pero ya me lo esperaba (porque hicieron lo mismo en EqG con la canción de las CMC), asi que lo dejo como una nota de curiosidad porque tampoco es que sea un fallo. Eso si, hay algunos aspectos a mejorar:

-Al principio dicen Alcalde, no Alcaldesa. Es un poco quisquilloso tacharlo con una cruz roja, pero es que la calidad está en los detalles
-La dobladora de Twi trata de sonar más madura y eso se agradece, pero la escena en la que se pone super nerviosa ha quedado bastante carente de 'nervios'. Suena como si fuese la primera toma :sisi1:
-Con Zecora siguen esa extraña costumbre de adaptar solo las frases para las que se les ocurre rimas, y si no se les ocurre pues simplemente traducir lo que dice y punto. No es la única mala costumbre que han mantenido (ejs: Discordia, Siemprelibre, Pesadilla,...), pero es la que más me hace pensar que no se emeran lo que deberían
-Definitivamente, el "Bueno, digamos que ella y la Princesa Luna han..." se merece el Fail del episodio por excelencia. Es un fallo más de edicción que de doblaje, pero repetir una línea no queda nada pero que nada bien ni profesional XDD

Por lo general no cabe destacar nada más, la verdad es que estos dos episodios no tienen así ningún detalle en el que tenga interés por ver como lo traducen.