Índice Actualizado:
-Añadido enlace de Dailymotion 480p del 4x13. Tened paciencia para el DD y el 1080p
-Añadido un nuevo
momento, "Poema de Trenderhoof"
-El paréntesis muestra "Hiato" al final, indicando que
la temporada (no el hilo) está en hiato. Cuando se anuncien los episodios 14 y siguientes lo quitaré para indicar a los que solo se fijan en el título que la temporada va a resumirse.
Os lo dije. ¡¡Me llamasteis loco, pero os lo dije!! *RISA MANIACA*
(???)
Bueno, pues hoy han emitido Simple Ways. Acerté con mi predicción y a Trenderhoof le dobla Carlos Lladó (que por cierto, lo hace genial y la voz le queda como un guante

)
En general el nivel del capítulo ha sido muy bueno. La primera mitad es impecable, con una Marina que imita los tonos dramáticos de Tabitha hasta puntos que parece absolutamente metida en el papel. Su esfuerzo en esta primera mitad ha sido extraordinario y su interpretación soberbia, ha hecho un trabajo tremendo y ya me empezaba a pensar que el resto del capítulo y el resto de la serie tendríamos una voz para Rarity a la altura de la original
Pero luego tenemos la parte que más esperaba oír: la parte de Applejewel. Rarity paleta habla normal sin acento sureño ni paleto ni pueblerino, lo cual era de esperar porque a Applejack tampoco la han puesto jamas acento. No obstante, una parte de mi ansiaba poder oír a Marina poniendo acentos disparatados una vez que había visto su interpretación en la primera mitad
Por el lado de Ariadna, como ya dije esperaba que lo hiciera estupendamente porque la conozco de otras series y el acento pijo es algo que siempre lo hace quedar gracioso. Sin embargo, aunque encuentro su interpretación de Applejewel aceptable, me da la impresión que podría haberle puesto un pelíiiiiiiiiiiiiiin más de entusiasmo (especialmente conociendo su capacidad)

Por el lado de Marina, que cuando más tenía que esforzarse era con el duelo de personalidades entre Applejewel y Rarity paleta... no ha estado a la altura ni de lejos. Al final lo ha dicho todo con tono normal sin esos estrabismos dramáticos que casi rompieron la voz de Tabitha en la versión original... Toda esa parte pierde la gracia sin los tonos dramáticos, especialmente el "I LOVE BEING COVERED IN MUD!" que ha quedado muy flojo
Creo que puedo entender que no se vió capaz y simplemente por eso no lo intentó, entiendo perfectamente la frustracción de no poder estar a la altura de la interpretación original... pero un poquito más de esfuerzo y esmero no hubiera estado mal, que estamos hablando de profesionales
No obstante, incluso con esa amarga nota del final, sigo pensando y manteniendo que Marina ha evolucionado mucho como Rarity y solo con esa primera mitad nos ha demostrado que tiene el potencial de asemejarse a la gran Tabitha. Me ha quedado buen sabor de boca con la traducción y doblaje del episodio en general, aunque se haya dado un pequeño tropezón con la parte más importante el resto es sobresaliente
