¡SisterHooves Social visto!
Solo tengo dos palabras para describir este episodio: UNA PASADA.
Por Celestia, estos capítulos nuevos estamos en racha, espero que mañana sea igual.
Han dejado sin traducir el Social y muchas veces en el capítulo le llaman "Social". a secas. No me he fijado mucho en la traducción pero parece estar muy bien.
Ahora en cuanto a las voces: ¡INCREÍBLE!
Una Applebloom muy dulce y siendo Applebloom, me he fijado que en las frases largas a Anna se le iba un poco el tono y lo hacia un poco más, "grave" (si se puede decir así), pero creo que es un punto bueno porque así no tiene voz de "ardilla/cabra".
Big Mac esta que se sale, y eso que no me gusta Pep Orra cuando tiene frases que no sean "Sip" o "Nop", cuando ha empezado a hablar como la "prima" he tenido que cambiar a VO a ver como era y me estaba haciendo muchísima mas gracia en castellano con ese tono "re-pijotero".
En cuanto a la canción:
Me he enamorado de esta mini-canción, la parte de Applebloom es tan dulce y tan kawai que ni parece a Anna Orra, y Big Mac sin palabras, Daniel Munuera ha hecho un grandisimo trabajo en la canción. Sin palabras.
Nota doblaje de episodio: 9,5
Nota de canción: 10