[PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Teorias, preguntas, personajes, noticias... todo lo relacionado con la serie actual

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por invisible15 » 20 Ago 2012, 19:10

Ale, primer episodio comprobado(el link del segundo esta caido) y a excepcion de algunas cosas que yo pondria de otro modo, la traduccion es excelente.

Sigue asi!

PD: Me he descargado los capitulos en 1080 pero estan ripeados de "the hub"!!!! :@ en serio no estan con la misma calidad pero sin el maldito logo? XD
Bajatelos en mkv hay links por todos lados. Aunque sea 720p se gana mucha calidad 8) .
Dango, dango, dango, dango, dango, dango daikazoku...
El corazón de Bee Live sigue latiendo, BeeLiveWorld
[root@desktop /]# uname -r
3.6.3-1.fc17.i686
[root@desktop /]# rm -rf /
> Are you sure?
invisible15
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 655
Registrado: 22 Jul 2012, 22:06
Pony preferido: Fluttershy
Sitio web: http://www.spaniardhooves.com
Ubicación: En un lugar de la España peninsular

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por Maiku » 20 Ago 2012, 23:41

Ale, primer episodio comprobado(el link del segundo esta caido) y a excepcion de algunas cosas que yo pondria de otro modo, la traduccion es excelente.

Sigue asi!

PD: Me he descargado los capitulos en 1080 pero estan ripeados de "the hub"!!!! :@ en serio no estan con la misma calidad pero sin el maldito logo? XD
Bajatelos en mkv hay links por todos lados. Aunque sea 720p se gana mucha calidad 8) .

Pues eso tendre que hacer si no hay mas remedio xD

Y Piposman, lo que decia de cambiar realmente ya esta bien como esta, es solo que yo lo pondria de otra forma, pero si aun asi quieres que te lo diga, te lo dire ya que revisionare el episodio antes que el segundo y el tercero.
Image
Maiku
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 482
Registrado: 10 Ago 2012, 13:42
Pony preferido: Rainbow Dash ♥
Ubicación: Cloudsdale/Marecelona

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 21 Ago 2012, 00:18

Muchas gracias, la verdad es que me ayuda mirar las cosas con mas puntos de vista que el mio
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por Violent_Crimson » 21 Ago 2012, 06:01

Anoche miré los subs del segundo capítulo y he visto algunos fallos. Si quieres te envio la lista cuando tenga tiempo, que ahora ando liadillo con el trabajo :S .

Por cierto, sé que es algo de faena adicional pero no estaría mal que cambiaras el color de la fuente para cuando habla cada una de las protas. Una vez tienes guardadas las fuentes para cada uno/a, se cambian con un par de clics...
Image
If... that's okay with you
Violent_Crimson
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2061
Registrado: 10 Ago 2012, 13:23
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Ubicación: Xàtiva

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 21 Ago 2012, 09:05

En mi lista he hablado sobre las letras de colorines, pero ya pensare en alguna cosa.

Y me vendria genial que me pasaras la lista de errores
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por invisible15 » 21 Ago 2012, 11:10

Doy por hecho que has leído la entrada en el blog que te ha hecho Siegfriedo :D2 .
Dango, dango, dango, dango, dango, dango daikazoku...
El corazón de Bee Live sigue latiendo, BeeLiveWorld
[root@desktop /]# uname -r
3.6.3-1.fc17.i686
[root@desktop /]# rm -rf /
> Are you sure?
invisible15
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 655
Registrado: 22 Jul 2012, 22:06
Pony preferido: Fluttershy
Sitio web: http://www.spaniardhooves.com
Ubicación: En un lugar de la España peninsular

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por Degel_Reilly » 21 Ago 2012, 11:15

Acuerdate tambien en hacer karaokes en las canciones, es decir, que las palabras cambien de color o algo asi conforme se vayan pronunciando. ^^
Image
¡Ayudales a digievolucionar!
ImageImageImage
Spoiler:
[center]ImageImage[/center]
Degel_Reilly
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 2750
Registrado: 10 Ago 2012, 21:15
Genero: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash
Sitio web: http://radiobrony.foroactivo.com/
Ubicación: Madrid

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 21 Ago 2012, 12:03

Doy por hecho que has leído la entrada en el blog que te ha hecho Siegfriedo :D2 .
[youtube]WZWtrcxqg0Q[/youtube]
Acuerdate tambien en hacer karaokes en las canciones, es decir, que las palabras cambien de color o algo asi conforme se vayan pronunciando. ^^
No te preocupes que montare karaokes de las canciones, pero por ahora me concentro mas en la estructura para luego embellecerla. En la primera pagina tengo una lista de lo que hare
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 22 Ago 2012, 16:31

Applebucking season hecho (lo que me ha costado aguantar a applejack, suerte que en la serie mas adelante no le dan tantas frases :roto2: .)

PD: El capitulo 1 ha sido actualizado
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por Maiku » 23 Ago 2012, 01:15

Descargando, mañana te dire los posibles errores que tengas, que seguramente sean pocos(hasta ahora me estaba descargando los capitulos en 720p que eran 20 gigas), a ver que tal se te ha dado applejack xD
Image
Maiku
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 482
Registrado: 10 Ago 2012, 13:42
Pony preferido: Rainbow Dash ♥
Ubicación: Cloudsdale/Marecelona

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por Maiku » 24 Ago 2012, 00:23

Acabo de verme el 4º (perdon por tardar) y esto es lo que he encontrado:

Para empezar se me ha hecho raro que le cambiases el nombre a la vaca xD

No se si ha sido error o que, pero hay un momento en el que rainbow dice que no ha visto a applejack en una semana y tu pusiste semanas

lo de "cita de terruño" que no entendi

hay un momento en el que cuando rainbow le explica lo de la torre, ella dice: "no para una poni que vuela/sabe volar" y tu pusiste por en vez de para.

Tambien hay un momento que cuando AJ se lanza desde la torre, pusiste "alle voy", que no se si es un error o una referencia al famoso error del Final Fantasy VII XD.

Cuando RD se estrella contra el balcon de Twi creo que es mejor poner "creo que es OTRA poni quien necesita tu ayuda".

Algunas son cosas que tal vez no pasa nada si se dejan asi, pero, aparte de eso, todo correcto y bien traducido, eso si, tengo que reconocer que eres muy original a la hora de subtitular. Esperando el 5º!

Ha habido un momento en el que me has pillado por sorpresa
Spoiler:
Jumanji!!!! Ahi he empezado a reir como un tonto :qmeparto:
Lo pongo en spoiler por si alguien quiere verlo por si mismo xD.
Image
Maiku
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 482
Registrado: 10 Ago 2012, 13:42
Pony preferido: Rainbow Dash ♥
Ubicación: Cloudsdale/Marecelona

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 25 Ago 2012, 15:52

Ahora estoy dedicandome a corregir los subtitulos y mañana seguramente empezare con el quinto.

Episodio cuatro actualizado
Última edición por piposman el 25 Ago 2012, 23:15, editado 1 vez en total.
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por CarretonRider » 25 Ago 2012, 16:08

Guay, sigue así!

Image
(O\(53)/O) Si necesitas ayuda: MP!
CarretonRider
Draconequus
Draconequus
 
Mensajes: 5558
Registrado: 22 Jul 2012, 22:26
Pony preferido: Fluttershy
Ubicación: Barcelona

Re: [PROYECTO] Traducción en CASTELLANO

Mensaje por piposman » 25 Ago 2012, 23:14

Maiku, la mayoria de cosas raras o entre comillas son "placeholders" que uso para luego al revisar, escribir su frase correctamente. Pero normalmente siempre acabo "olvidandolos" y aparecen a la luz :roto2: .

Actualizo con el episodio tres corregido y mañana le metere caña al quinto.

PD: Menos la frase de Rainbow Dash, me entro la vena ponerla. Y si se quiere cambiar, se cambia y ya esta.
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
Autor del Hilo
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea


Volver a “%s” My Little Pony: FiM

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado