Esa es la ciudad del Rey brujo de Angmar, yo saqué el nombre de su espada, con la que es enterrado, ya que me gustaba eso de que tuviera el poder de envenenar a cualquier ser...Minas morgul?
Esa es la ciudad del Rey brujo de Angmar, yo saqué el nombre de su espada, con la que es enterrado, ya que me gustaba eso de que tuviera el poder de envenenar a cualquier ser...Minas morgul?
Beowolf? .-. en esa película el "dragón" no se llamaba morwing? a mi me recuerda mas a morrowing xDDDUna mezcal de Morgull y Beowolf?? a saber!! Bueno que me enrollo BIENVENIDO!! ESPERO QUE TE LO PASES GENIAL CON NOSOTROS!! dios es que no puedo evitar decir lo impresionado que estoy al ver que conoces tantos idiomas (podrias ser "el mejor abogado de Equestria" ) tio es que tambien me ha encantado el video que tienes parodiando Ace Attorney y MLP jajaja ahora estoy enganchado ESPERO QUE CONTINUES!
pues lo dicho pasatelo en grande ya veras lo rápido que te integras con tus gustos (musica rock HEAVY!! y dubstep!! como molan)
Welcom...Beowolf? .-. en esa película el "dragón" no se llamaba morwing? a mi me recuerda mas a morrowing xDDDUna mezcal de Morgull y Beowolf?? a saber!! Bueno que me enrollo BIENVENIDO!! ESPERO QUE TE LO PASES GENIAL CON NOSOTROS!! dios es que no puedo evitar decir lo impresionado que estoy al ver que conoces tantos idiomas (podrias ser "el mejor abogado de Equestria" ) tio es que tambien me ha encantado el video que tienes parodiando Ace Attorney y MLP jajaja ahora estoy enganchado ESPERO QUE CONTINUES!
pues lo dicho pasatelo en grande ya veras lo rápido que te integras con tus gustos (musica rock HEAVY!! y dubstep!! como molan)
en realidad mi nombre viene de la daga del mago brujo de Angmar del silmarillión.
Con lo de los idiomas, tengo facilidad para pillarlos y los practico muy a menudo, menos el italiano que como he dicho estoy aprendiendolo ahora jejeje
Ace attorney/MLP, estoy subtitulando el segundo capítulo, pero:
1- dura 1 hora 10minutos y se tarda su tiempo en hacerlo, aparte de que como hago esto como hobby no siempre estoy con el Aegisub dale que dale a los subs.
2- la prioridad es MLP, quiero subir la serie como corresponde y llevarla al día.
Pero ten por seguro que la subire, estoy trabajando duro para poder subir las 2 partes que me quedan y aparte subir uno con los 3 episodios seguidos (3 horas mas o menos)
en fin, un saludo, Jaa ne. ^^
pues si, sigo con la 2ª parte, pero como sabrás dura 1 hora y algo y es costoso de traducir (no dificultad, sino tiempo) pero no os preocupéis que no voy a dejar el proyecto, es más, quiero juntar las 3 partes seguidas para no tener que cambiar de vídeo... lo que pasa es lo que he dicho, tardo mucho más que cualquier capitulo normal dada su duración y aparte como esto lo hago en mis ratos libres pues pasa lo que pasa, que llevo desde octubre intentando acabar con este episodio y nada, aún sigo haciendolo xDDDWelcom...Beowolf? .-. en esa película el "dragón" no se llamaba morwing? a mi me recuerda mas a morrowing xDDDUna mezcal de Morgull y Beowolf?? a saber!! Bueno que me enrollo BIENVENIDO!! ESPERO QUE TE LO PASES GENIAL CON NOSOTROS!! dios es que no puedo evitar decir lo impresionado que estoy al ver que conoces tantos idiomas (podrias ser "el mejor abogado de Equestria" ) tio es que tambien me ha encantado el video que tienes parodiando Ace Attorney y MLP jajaja ahora estoy enganchado ESPERO QUE CONTINUES!
pues lo dicho pasatelo en grande ya veras lo rápido que te integras con tus gustos (musica rock HEAVY!! y dubstep!! como molan)
en realidad mi nombre viene de la daga del mago brujo de Angmar del silmarillión.
Con lo de los idiomas, tengo facilidad para pillarlos y los practico muy a menudo, menos el italiano que como he dicho estoy aprendiendolo ahora jejeje
Ace attorney/MLP, estoy subtitulando el segundo capítulo, pero:
1- dura 1 hora 10minutos y se tarda su tiempo en hacerlo, aparte de que como hago esto como hobby no siempre estoy con el Aegisub dale que dale a los subs.
2- la prioridad es MLP, quiero subir la serie como corresponde y llevarla al día.
Pero ten por seguro que la subire, estoy trabajando duro para poder subir las 2 partes que me quedan y aparte subir uno con los 3 episodios seguidos (3 horas mas o menos)
en fin, un saludo, Jaa ne. ^^
...
¿Me estás diciendo que eres EL traductor de la primera parte de Turnabout Storm?
Juas... mis mas sinceras felicitaciones por embarcarte en semejante proyecto. Turnabout Storm fue lo que me introdujo al mundo de MLP y tu video fue de los primeros que vi. Me alegra saber que sigues con la segunda parte. Aquí tienes un admirador desde el primer día :numberone:
Me gusta de dónde has sacado tu nick. Bonita referencia al Señor de los Anillos.Esa es la ciudad del Rey brujo de Angmar, yo saqué el nombre de su espada, con la que es enterrado, ya que me gustaba eso de que tuviera el poder de envenenar a cualquier ser...Minas morgul?
Pues me parece que te has equivocadoAh, yo a ti te conozco. Estabas en vandal, ¿no? Recuerdo que te corregí un par de frases en la 1a parte de la traducción de Tournabout Storm :P
Pues sé muy bienvenido a este foro
Entonces eras tu seguro. Lo ví en una única parte y además pensé que sería español de España por que el léxico usado era muy de aquíPues me parece que te has equivocadoAh, yo a ti te conozco. Estabas en vandal, ¿no? Recuerdo que te corregí un par de frases en la 1a parte de la traducción de Tournabout Storm :P
Pues sé muy bienvenido a este foro
a ver, por que creo que os estáis confundiendo, hay 2 traductores (que yo conozca) de Tournabout Storm, un Latinoamericano y yo, y yo frecuento Vandal, pero no entro a los foros, así que me parece que habrás corregido a la otra persona, no se, me da la impresión de que habéis visto su traducción (si era en 2 partes el primer capitulo es sin duda el otro traductor)
de todas maneras, sea como sea, muchas gracias por las bienvenidas...
Pues tienes razón, al que conocía era al otro. Acabo de comprobarlo en youtube. Pero bueno, que bienvenido de todas manerasPues me parece que te has equivocadoAh, yo a ti te conozco. Estabas en vandal, ¿no? Recuerdo que te corregí un par de frases en la 1a parte de la traducción de Tournabout Storm :P
Pues sé muy bienvenido a este foro
a ver, por que creo que os estáis confundiendo, hay 2 traductores (que yo conozca) de Tournabout Storm, un Latinoamericano y yo, y yo frecuento Vandal, pero no entro a los foros, así que me parece que habrás corregido a la otra persona, no se, me da la impresión de que habéis visto su traducción (si era en 2 partes el primer capitulo es sin duda el otro traductor)
de todas maneras, sea como sea, muchas gracias por las bienvenidas...
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado