S4 de MLP y EG2 en Castellano [Esperando +Cortos RR]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S4 de MLP en Castellano [4x06 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 29 Jun 2014, 15:13

[quote="foxer7";p=190550]k a pasado??? nadie lo a visto o es k no lo han echado???


Si, lo han echado y lo he visto, pero suelo esperar a que suban el episodio para comentar. Además el último post es mío y tal.
Normalmente a estas horas Ath ya lo ha subido, pero debe estar en Júpiter o yo que se, lo que sea con tal de que tarde en subir la canción -.-

Ya que estoy comento:
El episodio se llama Murciélagos. El doblaje en general está bien, pero hay un par de fallos de traducción (como los de ayer) que he notado por aquí y por allí (me gustaría confirmarlo cuando tenga el episodio). LLaman a Flutterbat "Fluttermurciélago", en mi opinión quedaría mejor "Murciélashy" xD
Eso si, la canción es un desastre. Han cantado bien, pero la traducción es lo más literal y básica que se puede hacer. No se han molestado en mantener ni una sola rima, ni siquiera aunque fueran asonantes. En su lugar solo traducen lo que dicen originalmente y listo.
Llamadme loco, pero cuando se traduce una canción me parece más importante que las frases rimen de la misma forma (y a ser posible, con la misma métrica) que en la versión original aunque no se haga una traducción exacta (que rayos, he escuchado muchas canciones Disney que la letra española dice cosas distintas de la original en algunos fragmentos con tal de poder hacer rimas).
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x06 Disponible]

Mensaje por foxer7 » 29 Jun 2014, 16:49

[quote="Sotsim_Brawlfan";p=190556][quote="foxer7";p=190550]k a pasado??? nadie lo a visto o es k no lo han echado???


Si, lo han echado y lo he visto, pero suelo esperar a que suban el episodio para comentar. Además el último post es mío y tal.
Normalmente a estas horas Ath ya lo ha subido, pero debe estar en Júpiter o yo que se, lo que sea con tal de que tarde en subir la canción -.-

Ya que estoy comento:
El episodio se llama Murciélagos. El doblaje en general está bien, pero hay un par de fallos de traducción (como los de ayer) que he notado por aquí y por allí (me gustaría confirmarlo cuando tenga el episodio). LLaman a Flutterbat "Fluttermurciélago", en mi opinión quedaría mejor "Murciélashy" xD
Eso si, la canción es un desastre. Han cantado bien, pero la traducción es lo más literal y básica que se puede hacer. No se han molestado en mantener ni una sola rima, ni siquiera aunque fueran asonantes. En su lugar solo traducen lo que dicen originalmente y listo.
Llamadme loco, pero cuando se traduce una canción me parece más importante que las frases rimen de la misma forma (y a ser posible, con la misma métrica) que en la versión original aunque no se haga una traducción exacta (que rayos, he escuchado muchas canciones Disney que la letra española dice cosas distintas de la original en algunos fragmentos con tal de poder hacer rimas).


no podria estar mas de acuerdo en k lo importante es la rima y la metrica, y no la traduccion propiamente dicha
foxer7
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1363
Registrado: 09 Sep 2013, 22:05
Genero: Masculino
Pony preferido: cutie mark crusaders
Ubicación: madrid
Arriba

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 29 Jun 2014, 16:55

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Descarga Directa y la canción. Disculpad la tardanza. El de Dailymotion a la noche, como siempre.
-Confirmado que el 13 es el último que emiten de momento, el Domingo 6 de Julio echarán el 4x01 otra vez y supongo que a partir de ahí entrarán en bucle.

Bueno, disfrutad
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por LloydZelos » 29 Jun 2014, 19:42

Si la de hoy la han destruido a base de literalidad, veréis qué risa con la que hidrata :roto2rie: :(

Kitt, haz el favor de no usar tantos puntos suspensivos, que ahoga leer tu mensaje.
Image
Image
El Caos es la fuerza que mueve el universo. Es un gran error pensar que puede controlarse o eliminarse.
LloydZelos
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 3453
Registrado: 25 Ago 2012, 12:30
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 29 Jun 2014, 20:55

[quote="Gororo";p=190603]Luego hay algunos fallos, como que Dashie diga "Zumo de manzana" en vez de Sidra, supongo que hicieron esto para no dar un mal ejemplo a los niños, porque claro, la sidra puede llevar alcohol, aún así en el original dicen sidra tranquilamente y no pasa nada, que yo sepa, aún no se han dado casos de niños consumiendo alcohol como locos en Estados Unidos por culpa de mlp :roto2rie:


No es tan sorprendente, eso viene del capítulo del exprimidor. Cuando discutíamos esa traducción, un usuario encontró que en EEUU existen dos tipos de sidra: una con alcohol y una sin alcohol, mientras que aquí solo existe con alcohol. Por eso supongo que allí está permitido decir sidra incluso en espacios infantiles pero aquí al ser exclusivamente alcohólica es mejor evitarla.
Sin embargo, y aquí viene el dato curioso, la sidra solo echa espuma cuando está fermentada (contiene alcohol). Así que al final los ponis si que se deben poner como cubas :roto2rie:

[quote="K.I.T.T.2000";p=190605]
SEE YOU LATER BABY...... que traducido es hasta la vista baby o, nos vemos luego baby, y para hacer coincidir el movimiento de los labios se inventaron-.


En realidad, la frase original es "HASTA LA VISTA, BABY" - Es decir, en español XDD
Supongo que lo cambiaron a Sayonara para que conservará ese toque extranjero y épico.
Y soy consciente de que hacer doblaje, traducción y adaptación no es fácil. Pero estamos hablando de "profesionales" a los que pagan por hacer esto, y ni siquiera lo han intentado. No se, a mi me cabrea el poco cuidado que le prestan a una serie que está tan bien cuidada por el estudio original para que todo sea lo mejor posible
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town
Arriba

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por LloydZelos » 29 Jun 2014, 21:08

[quote="Gororo";p=190613][quote="LloydZelos";p=190607]veréis qué risa con la que hidrata :roto2rie: :(


¿La que hidrata? Wtf?! xD

"A little glass of water".
Image
Image
El Caos es la fuerza que mueve el universo. Es un gran error pensar que puede controlarse o eliminarse.
LloydZelos
Guardia de Canterlot
Guardia de Canterlot
 
Mensajes: 3453
Registrado: 25 Ago 2012, 12:30
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Arriba

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 29 Jun 2014, 22:17

Agh, j*der, odio estar sin internet... bueno, vi los episodios durante este fin de semana, y ahora que ya estoy aquí, mis impresiones:

Super Ponies

Vale, de este episodio no soy muy amigo, que digamos, pero al final decidí darle una oportunidad al ver que habían dejado Maretropolis como estaba en la descripción; no voy a comentar mucho, la voz de Maneiac me gustó, el detalle de no adaptar tanto los nombres como el lugar también me gustó, además de darme una grata sorpresa, y a pesar de los fallos de adaptación con algunos chistes y juegos de palabras, el episodio en su conjunto ha estado bien y se ha dejado ver. Fluttershy transformada también ha quedado bien, y aunque hay un par de fallos de adaptación (lo de la laca y Maretropolis me descolocó mazo, la verdad), ha estado bien.

Murciélagos

Este en concreto sí que tenia ganas de verlo, ya que es uno de mis preferidos; el episodio empieza y vemos a Applejack pateando el árbol con una cara de alegría tremenda... hasta que dice su expresión azorosa del día con zanahorias... ¿zanahorias? ¿Hay ni siquiera zanahorias en el original cuando se queda chocada acaso? Bueno, quizás un fallo menor, por lo que no le di más importancia y el episodio avanza hasta la canción; esperaba con muchas ansias ésta en concreto para ver qué tal, y, nada más empezar, me doy el primer facepalm del día. Visualmente canta Applejack, pero en realidad no es ella, sino la que canta en ese momento; tiene el mismo problema que con Raise this barn, el tono de voz de Applejack cantando difiere tanto del hablado que parecen dos ponis completamente distintas. Applejack no canta. Vale, de alguna forma me lo esperaba. La letra comienza a chirriarme un poco, la notaba un tanto literal, pero entonces, cuando se supone que pasa a cantar Fluttershy... la canción entera es raptada por la mediocridad. Mis odios no pueden creer lo que están oyendo, y me doy los siguientes facepalms del día, todos ellos seguidos, hasta dejarme marca en la frente. Y es que, sin venir a cuento, la misma tipa que canta, sigue cantando, con el mismo tono, con todas las demás, sin ninguna sola variación en ningún otro momento durante el resto de la canción. Oh, Dios mío. ¿Es real? ¿ha pasado? me quedo tan impactado, que apenas puedo escuchar bien el resto de la canción, y ésta se convierte en algo acérrimo y muy difícil de escuchar, deseando enseguida que acabe cuanto antes. Para entonces, yo ya estoy tal que así:

[youtube]LTNP792ykYM[/youtube]

Bueno, no hemos llegado ni a la tercera canción, y la riegan de semejante manera. Ahora sí que podemos tener MUCHO miedo con el resto de la temporada; ya verás mañana con Generosity... y no me quiero ni imaginar lo que será Glass of water, todo Pinkie Pride o la final. Sólo espero que esto sea un incidente aislado, pero hay veces que mi confianza me ciega.

En cuanto a detalles de adaptación y similares, algunos conceptos cojean un poco, sobre todo con lo de bat o "mires fijamente" en cuanto a la mirada se refiere.

Podría haber sido un episodio bueno, pero semejante fail con la canción hace que el resto del episodio no se disfrute igual y lo veas con una mala ostia aberrante, impidiendo disfrutar del episodio. j*der, si hasta la anterior canción está infinitamente mejor comparada con esta. Sólo espero, de verdad, que no nos hagan lo mismo mañana, que las demás también cantan junto con Rarity. Sólo nos queda rezar.

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 29 Jun 2014, 23:16

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Dailymotion HD del 4x07

Solo quiero comentar que si habéis visto Chowder u Hora de Aventuras sabréis como canta Ariadna Jiménez y creedme, prefiero que la cantante sea otra persona aunque no consiga acercarse mucho al registro de Ariadna XDD
Hablando de cantantes, Anna Cano me ha informado que se han cambiado un poco para la Cuarta Temporada. Anna Orra ya no canta como Fluttershy, sino que la que canta como ella ahora es Dámaris Aragón. El reparto de cantantes se queda tal que así:

:twilight: : Mireia Gordo
:applejack: : Anna Orra
:fluttershy: y :rainbowdash: : Dámaris Aragón
:pinkiepie: y :rarity: : Anna Cano
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 29 Jun 2014, 23:23

j*der, ¿pues que co*o han hecho para regarla de semejante manera aún a pesar del cambio? Madre mía, es que encima Applejack es Anna Orra, la misma directora... no me extraña que la haya dejado pasar así sin más, ¿cómo no pudo darse cuenta de semejante calamidad? no lo entiendo, realmente no lo entiendo...

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Ryuka_dash » 29 Jun 2014, 23:59

Dadle una oportunidad al doblaje espaňol, decían... No está tan Mal, decían.... T.T
Ryuka_dash
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2563
Registrado: 03 Abr 2013, 11:24
Genero: Masculino
Pony preferido: Shiny Dawn
Ubicación: Valencia

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 30 Jun 2014, 00:07

[quote="Ryuka_dash";p=190691]Dadle una oportunidad al doblaje espaňol, decían... No está tan Mal, decían.... T.T


Ya ves tú, esto es así, y aun así la siguen regando... gajes del oficio, supongo :ppshrug:

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid
Arriba

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Venao » 30 Jun 2014, 00:08

Quería ver el capítulo principalmente por la canción pero leyendoos... pospondré el visionado, me da la sensación que está al nivel de Find a Pet y ya tuve suficiente con aquella.

Mañana, Rarity toma... (¿habrán dejado Manehattan?¿Seguirán con "Cuidad de la crin"? en el spoiler está la respuesta)
Spoiler:
Manehattan, o así lo pone la sinopsis en DC. Eso sí, ¿lo pronunciarán bien, es decir "Meinhatan", o harán como con Maretropolis y pronunciarlo según se escribe? Ojalá sea lo primero pero me da que será lo segundo.


Oh, y nueva canción.
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por Chaos Bringer » 30 Jun 2014, 00:36

¿En serio decían "Ciudad de la crin"?

[youtube]9wBAgRE-axI[/youtube]
Image
Toda nuestra vida hemos vivido con dos grandes mentiras:Perfección y Orden.Es hora de que mueran las mentiras y empiece a imperar la verdad:el Caos
Chaos Bringer
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 992
Registrado: 22 Dic 2013, 17:28
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Ubicación: Según la hora.Normalmente en Mairena del Aljarafe(Sevilla)

Re: S4 de MLP en Castellano [4x07 Disponible]

Mensaje por foxer7 » 30 Jun 2014, 00:52

acabo de oir la cancion, visto los comentarios esperaba la mayor atrocidad de la historia.
no obstante aunque no a sido muy buena tampoco es lo mas chirriante k he oido jamas. lo k si k me destrozan son las voces, de verdad, si no tuviesen todas la misma voz podria haberla aceptado pero asi... imposible
Última edición por foxer7 el 30 Jun 2014, 13:14, editado 1 vez en total.
foxer7
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1363
Registrado: 09 Sep 2013, 22:05
Genero: Masculino
Pony preferido: cutie mark crusaders
Ubicación: madrid


Volver a “%s” Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado