[04x05] Flight to the Finish

23 Noviembre, 2014 - 10 Mayo, 2014; "Princess Twilight Sparkle" a "Twilight's Kingdom"

Nota

0 - 2.5
0
No hay votos
2.5 - 5
1
2%
5 - 7.5
20
33%
7.5 - 10
40
66%
 
Votos totales : 61

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Duster_Seamus » 15 Dic 2013, 22:24

[quote="Sr_Atomo";p=131912]Para mí, el mejor capítulo de lo que llevamos de temporada. Solo le sobra la última parte de la última escena.

Nota: 9,8.[/quote]

Yo me lo imagino rollo: "Venga va, le ponemos la cutie mark y lo volvemos ultra epic?-No, mejor ponemos la típica frase chorra de cmc y pasamos los créditos.+Buah, tío, eres un genio, venga ese brohoof!


:roto2rie: :roto2rie:
Duster_Seamus
Moon Rock
Moon Rock
 
Mensajes: 2603
Registrado: 08 Sep 2013, 22:22
Genero: Masculino
Pony preferido: RD/Derpy/Discord
Sitio web: https://twitter.com/BoederMan95
Ubicación: A veces en casa, a veces no

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por FlutterPieDash » 15 Dic 2013, 23:02

Hola chicos,para quien le interese,traigo la letra traducida de la cancion(Pondre ambas versiones por si alguien no esta contento con la traduccion).Y si,esta hecha con el traductor de google,pero con unos retoques mios :D2 Espero que os sea util :D
letra en ingles:
Spoiler:
We're the toughest little ponies in town
Got the moves, got the mojo, no harder working ponies around
We are a trio, work as a team
We'll be the first ponies out on the flag-waving scene
We get going when the going gets tough
We know our very best is just never enough
We're kinda short, but so what? We don't get defeated
We could take a little break, but we don't need it
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
We've got hea-a-a-arts, hearts strong as horses
When we put our minds together, we can achieve
We're the Cutie Mark Crusaders, and you should believe
We've got determination to represent the nation
For the win
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
And we're playing to win as we gallop to glory
We can conquer any challenge we're in
We've got hearts, hearts strong as horses
Hearts strong as horses

Reprise
[Sweetie Belle]
Got the moves, got the mojo...
[Apple Bloom]
No harder working pony around.
[Scootaloo]
We are a trio, work as a team
[Apple Bloom, Sweetie Belle, and Scootaloo]
We'll be the first ponies out on the flag-waving scene
Scootaloo: So let's get to the Crystal Empire and let's do the routine as it was! And let's win this thing!
[Apple Bloom, Sweetie Belle, and Scootaloo]
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
We've got hearts as strong as horses
And we're playing to win as we gallop to glory
We can conquer any challenge we're in
We've got hearts, hearts strong as horses
Hearts strong as horses
Letra en español:
Spoiler:
Somos las potrillas mas duras de la ciudad
Coge los movimientos y el mojo, no es dificil trabajar con otros ponis
Somos un trío, trabajamos en equipo
Seremos los primeros ponis con banderas en escena
Nosotros no abandonamos cuando las cosas se ponen difíciles
Sabemos que nuestro mejor intento nunca es suficiente
Somos un poco pequeñas, pero ¿y qué? No nos rendimos
Podríamos tomar un pequeño descanso , pero no lo necesitamos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos Hea -uno- a- artes , corazones fuertes como caballos
Cuando ponemos nuestra mente juntos , podemos lograr
Somos las Cutie Mark Crusaders , y debes creer
Que Tenemos la capacidad de representar a la nación
Por la victoria
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Y vamos a jugar para ganar , galopamos hacia la gloria
Podemos vencer cualquier reto al que nos enfrentemos
Tenemos corazones , corazones fuertes como caballos
Corazones fuertes como caballos

Reprise
[ Sweetie Belle ]
Coge los movimientos,coge el mojo ...
[ De Apple Bloom ]
No es duro trabajar con otros ponis .
[ Scootaloo ]
Somos un trío, trabajamos en equipo
[ De Apple Bloom, Sweetie Belle, y Scootaloo ]
Seremos los primeros ponis con banderas en la escena
Scootaloo : Así que vamos a llegar al Imperio de Cristal y vamos a hacer lo nuestro,que ya era hora ! Y vamos a ganar esta cosa!
[ De Apple Bloom, Sweetie Belle, y Scootaloo ]
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Tenemos corazones tan fuertes como caballos
Y vamos a jugar para ganar , galoparemos hacia la glori
Podemos vencer cualquier reto al que nos enfrentemos
Tenemos corazones , corazones fuertes como caballos
Corazones fuertes como caballos
Y asi es como se hizo Equestria.Hasta pronto
FlutterPieDash
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 653
Registrado: 07 Nov 2013, 22:25
Genero: Masculino
Pony preferido: PP,FS,AB,RD,Derpy
Ubicación: Talavera de la Reina

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Teirusu » 16 Dic 2013, 02:14

Respecto al capitulo: Bastante entrenido, nada más ver por donde iban los tiros (Scootalo y su problema de volar) ya empezaba a tener la risa tonta y se me ha hecho bastante gracioso porque he recordado chorradas que iba poniendo la gente acerca del tema. Lo de la bandera y demás me parecio un toston, más que nada porque a mi me dicen de representar a mi pais o a cualquiera del mundo y paso completamente del tema :sisi1: . Mi sentido patriotico es nulo.

Respecto a la canción: La letra no me gusta, me resulta repetitiva y eso si, adoro las partes en las que suena la guitarrita.

Respecto a la traducción de la canción: Me ha parecido bastante buena, pero no he podido evitar reirme al leer "Coge los movimientos y el mojo". Me ha recordado a Austin Power xD. Segun tengo entendido, mojo es una palabra que se usa para describir algo tuyo. Es decir, tu pasión, tu esencia, tu yo. No se, es como decir tu salsa, tu salero...Es dificil de explicar estas palabras. Si me hubieran dicho "toma la canción, traducela", esa linea la hubiera cambiado por "Tenemos los movimientos, la pasión...[]".

Y esta otra:

Podemos vencer cualquier reto al que nos enfrentemos --> Cambia vencer por superar xD. Suena 10 veces más natural.

Ah por cierto, tienes una errata.

And we're playing to win as we gallop to glory

Mis orejas me dicen esto

And we're flying to win as we gallop to glory.

Te lo digo porque odio esa frase. Por motivos personales odio a la gente que juega a algo solo para ganar y es por ello que al oir esa frase pare el video para luego darme cuenta que estaba prejuzgando y equivocandome :sisi3: , ya que veia raro que en una serie de niños dijeran lo de "jugar para ganar".

Por lo demás, hubiera traducido más menos lo mismo, cambios insignificantes :)

Hablando de traducción, tengo ganas de ver como adaptan la canción al español. Hearts tiene un solo golpe de voz y corazones cuatro, y no es coña, me gusta investigar como intentan arreglar esas dificultades xD.
Teirusu
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1111
Registrado: 10 Nov 2013, 22:37
Genero: Masculino
Pony preferido: Octavia
Ubicación: Jaén

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por referee » 16 Dic 2013, 03:58

Si fueron capaces de meter "Los Fabulosos Rayos" en una canción, algo encontrarán. Pero bueno, yo veo la serie en Versión Original.
Sólo le pido a Celestia que la gente que pueda considerarse mi amiga no pierda el contacto conmigo.
--·· · -·-· --- ·-· ·- ·· ··· -··· · ··· - ·--· --- -· -·--
A ver que me pierdo, referee, eres Carretonrider?
referee
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1807
Registrado: 14 Abr 2013, 18:58
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Sr_Atomo » 16 Dic 2013, 07:22

[quote="Duster_Seamus";p=131919][quote="Sr_Atomo";p=131912]Para mí, el mejor capítulo de lo que llevamos de temporada. Solo le sobra la última parte de la última escena.

Nota: 9,8.[/quote]

Yo me lo imagino rollo: "Venga va, le ponemos la cutie mark y lo volvemos ultra epic?-No, mejor ponemos la típica frase chorra de cmc y pasamos los créditos.+Buah, tío, eres un genio, venga ese brohoof!


:roto2rie: :roto2rie:[/quote]

No, no... yo me refería exactamente a lo de "Más profesionalidad, miss 'comosellame' ". Para mí, lo único que sobra del capítulo (muy previsible).
Image
Échale un vistazo a mi fanfic "Parallel Stories" y opina.
Sr_Atomo
Mane 6/Element Of Flood
Mane 6/Element Of Flood
 
Mensajes: 2653
Registrado: 12 Nov 2012, 21:52
Genero: Masculino
Pony preferido: Derpy Hooves
Ubicación: En Zamora, la ciudad con más figuras de My Little Pony G1 del universo.

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Teirusu » 16 Dic 2013, 08:50

[quote="referee";p=131979]Si fueron capaces de meter "Los Fabulosos Rayos" en una canción, algo encontrarán. Pero bueno, yo veo la serie en Versión Original.[/quote]

Es que el tema de las canciones es algo especial. No puedes hacer una letra pegadiza de una traducción. Basicamente pierdes todas las rimas y te tienes que inventar sinonimos que cuadren y queden pegadizos, es por eso que no me gusta ver canciones traducidas por fandom (y hablo en general, no solo de MLP), porque las canciones no son una simple traducción.

Por la frase que tu has dicho:

Los fabulosos rayos van

corresponde con:

To fly with those great ponies--

Obviamente no se parecen en nada, pero es pegadiza y rima con la siguiente frase : "Dando vueltas sin parar". El problema es cuando no es una frase cualquiera, porque quieras o no, esa es una frase no relevante. El problema es cuando el propio estribillo no te deja margen. Su principio de estribillo es "We have hearts", que son 3 golpes de voz. Ni la propioa palabra del tema de la canción "Corazones", cabe en la frase xD. A ver que les sale, como ya he dicho tengo ganas de verlo :roto2rie: . Cuando tienes margen es fácil añadir adjetivos para alargar, el problema es cuando no tienes margen ni para añadir una palabra :sisi3:
Teirusu
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1111
Registrado: 10 Nov 2013, 22:37
Genero: Masculino
Pony preferido: Octavia
Ubicación: Jaén

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por stefanopl2 » 16 Dic 2013, 11:10

Como dice Teirusu, mojo se podría traducir como esencia o pasión, cuando leí lo de mojo en español también me acordé de Austin Powers, yo también escucho "flying" en vez de "playing".

Un poco de Offtopic si se me permite, yo no veo mal que digan que juegan para ganar, me parece bien siempre que se haya esforzado pero que si no gana que no se lo tome como algo personal. Siempre se puede participar para ganar pero sin mosquearse si todo no sale como uno se pensaba, siempre habrá otra oportunidad y eso es algo que se podría enseñar, como en el capítulo ese en que AJ y RD perdieron una carrera porque las dos querían ganar pero al final se dieron cuenta que era una tontería pelearse por eso.
Resultado Test de Personalidad de Ponies --> http://oi42.tinypic.com/21oao8w.jpg" onclick="window.open(this.href);return false;

Image

TWITTER: http://twitter.com/stefanopl2" onclick="window.open(this.href);return false;

CANAL DE BLACKITALIAN: http://www.youtube.com/user/lBlackitalian/videos" onclick="window.open(this.href);return false;
stefanopl2
CMC
CMC
 
Mensajes: 399
Registrado: 28 Nov 2013, 16:00
Genero: Masculino
Pony preferido: Applejack, RD, Luna
Sitio web: http://www.youtube.com/user/lBlackitalian/videos
Ubicación: Rincón de la Victoria (Málaga)

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Teirusu » 16 Dic 2013, 13:20

Contesto esto y dejo el offtopic, porque acabariamos teniendo una batalla filosofo-psicologica.
Spoiler:
Jugar es una palabra con muchos significados. Divertirse depende mucho de a que persona te refieras. Estos debates nadie lleva razón, simplemente cada uno tiene su forma de ver las cosas. Es por eso que te digo que yo veo perfecto que tu veas que esta bien jugar para ganar. Te entiendo, te respeto, pero no lo comparto, y al igual que hay gente que usa el termino jugar como "fin para divertirse" otros lo usan como "Realizar partidas sobre algo". Y al igual que para mi divertirme es charlar con amigos, para otros es ganar. Hay gente que le divierte ganar, como a mi no, no lo comparto.

Mira, un ejemplo sencillo.

Cuando juego con compañeros que juegan para ganar, el hecho de entrar gente que se toma un estúpido juego como si le fuera la vida en ello y que cuando perdemos parece que se ha muerto alguien y estamos en un entierro, corta el rollo de forma exagerada y hasta parece que en realidad es triste perder.

Cuando juego con otros compañeros, que cuando perdemos dicen "Mierda, ¿Sabes porque hemos perdido?, no tenia suficiente alcohol en sangre. Dejadme que me prepare un cubata y la siguiente seguro que la ganamos". Con este tipo de gente acabo llorando de risa (y no es broma) y por eso, digan lo que me digan, no aceptaré la opinion de que jugar es para ganar.

Alguién llegará y me dirá lo contrario, y yo le diré "Perfecto, te respeto, pero no juegues nunca conmigo :roto2rie: , porque cuando intente hacer el gilipoyas en mitad de la partida te vas a cabrear y cuando perdamos yo me voy a cabrear xD
Como siempre, queria solo escribir una linea y acabe escribiendo tocho, pido perdon y no volveré a repetir.

He dicho mis opiniones acerca del capitulo hace menos de 15h, asique mi opinon no cambia :sisi1:
Teirusu
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1111
Registrado: 10 Nov 2013, 22:37
Genero: Masculino
Pony preferido: Octavia
Ubicación: Jaén

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por FlutterPieDash » 16 Dic 2013, 14:15

[quote="Teirusu";p=131976]Respecto al capitulo: Bastante entrenido, nada más ver por donde iban los tiros (Scootalo y su problema de volar) ya empezaba a tener la risa tonta y se me ha hecho bastante gracioso porque he recordado chorradas que iba poniendo la gente acerca del tema. Lo de la bandera y demás me parecio un toston, más que nada porque a mi me dicen de representar a mi pais o a cualquiera del mundo y paso completamente del tema :sisi1: . Mi sentido patriotico es nulo.

Respecto a la canción: La letra no me gusta, me resulta repetitiva y eso si, adoro las partes en las que suena la guitarrita.

Respecto a la traducción de la canción: Me ha parecido bastante buena, pero no he podido evitar reirme al leer "Coge los movimientos y el mojo". Me ha recordado a Austin Power xD. Segun tengo entendido, mojo es una palabra que se usa para describir algo tuyo. Es decir, tu pasión, tu esencia, tu yo. No se, es como decir tu salsa, tu salero...Es dificil de explicar estas palabras. Si me hubieran dicho "toma la canción, traducela", esa linea la hubiera cambiado por "Tenemos los movimientos, la pasión...[]".

Y esta otra:

Podemos vencer cualquier reto al que nos enfrentemos --> Cambia vencer por superar xD. Suena 10 veces más natural.

Ah por cierto, tienes una errata.

And we're playing to win as we gallop to glory

Mis orejas me dicen esto

And we're flying to win as we gallop to glory.

Te lo digo porque odio esa frase. Por motivos personales odio a la gente que juega a algo solo para ganar y es por ello que al oir esa frase pare el video para luego darme cuenta que estaba prejuzgando y equivocandome :sisi3: , ya que veia raro que en una serie de niños dijeran lo de "jugar para ganar".

Por lo demás, hubiera traducido más menos lo mismo, cambios insignificantes :)

Hablando de traducción, tengo ganas de ver como adaptan la canción al español. Hearts tiene un solo golpe de voz y corazones cuatro, y no es coña, me gusta investigar como intentan arreglar esas dificultades xD.[/quote]
De acuerdo,muchas gracias por la correccion :) Para proximas traducciones lo tendre en cuenta :D2
PD:Respecto a lo de jugar para ganar,esta claro que lo que importa es participar,pero si se gana mucho mejor :D Eso si,odio a la gente que vive solo y por ganar,haciendo trampas para ello :@ Eso es inaceptable :@
PD2:Aunque seguro que Violent y el resto haran una mejor que yo,la mia solo era para los que,como yo,queriamos la traduccion ya :D2
PD3:Hare otra reseña del capi cuando lo vea subtitulado :3 Prepararos que creo que voy a escribir un tocho :D2
Y asi es como se hizo Equestria.Hasta pronto
FlutterPieDash
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 653
Registrado: 07 Nov 2013, 22:25
Genero: Masculino
Pony preferido: PP,FS,AB,RD,Derpy
Ubicación: Talavera de la Reina

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por referee » 16 Dic 2013, 14:55

[quote="Teirusu";p=131986][quote="referee";p=131979]Por la frase que tu has dicho:

Los fabulosos rayos van

corresponde con:

To fly with those great ponies--[/quote][/quote]

Corresponde con la siguiente. "The wonderbolts, their daring tricks" (Y la que tu comentas coincide con "Spinning 'round and having kicks". O sea, que sí se parecen.

Aunque me sigue pareciendo horrible. Más que nada por el nombre de Los Fabulosos Rayos, que a partir de la S2 se convierten en Wonderbolts por vaya usted a saber qué motivo.
Sólo le pido a Celestia que la gente que pueda considerarse mi amiga no pierda el contacto conmigo.
--·· · -·-· --- ·-· ·- ·· ··· -··· · ··· - ·--· --- -· -·--
A ver que me pierdo, referee, eres Carretonrider?
referee
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1807
Registrado: 14 Abr 2013, 18:58
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Shek » 16 Dic 2013, 15:22

Estoy de acuerdo con referee. Lo peor que puedes hacer es hacer una cagada para arreglar otra. Es como en los partidos: si una decision del arbitro es erronea, la ha cagado y ya. Si en cambio trata de compensar al otro equipo, eso se convierte en una fiesta absurda
Shek
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1385
Registrado: 04 Ene 2013, 21:09
Pony preferido: Fluttershy
Ubicación: Moon (Sant andreu de llavaneres)

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por PeikyBC » 16 Dic 2013, 15:24

Lo terminé de ver y he de decir, junto a "Castle Mane-ia", que ha sido uno de los capítulos de la cuarta temporada que más me han gustado. Es cierto que el argumento es sencillo, pero no necesita ser complicado para que sea bueno y se pueda disfrutar de lo lindo. La canción me ha gustado mucho. Señores y señoras, esta prometiendo la cuarta temporada. :scootaloo:

[quote="McDohl";p=131612]Con la debida revisión en HD confirmo que si: Rose y el Doctor Hooves aparecen juntos en el capítulo.

Mas guiños a Dorctor Who :sisi1: Aunque me sabe mal por Derpy... vamos por el capítulo 5 y aun no sabemos nada de ella :([/quote]

Al menos la tenemos en la intro. :derpy:
PeikyBC
Blank Flank
Blank Flank
 
Mensajes: 24
Registrado: 06 Dic 2013, 18:54
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Violent_Crimson » 16 Dic 2013, 16:09

Funfact: Os he estado leyendo y he cambiado algunas cositas en la traducción del capi gracias a vosotros. Mojo en un principio lo dejé como estaba y ahora lo he cambiado por pasión. Y cuando dice "playing" en la canción lo he cambiado por "flying". Se ve que en el transcript estaba mal :elrisas:

Si todo va bien, a la noche estará el capítulo en Dailymotion y para descargar en mega a 1080p.
Violent_Crimson
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2061
Registrado: 10 Ago 2012, 13:23
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Ubicación: Xàtiva

Re: [04x05] Flight to the Finish

Mensaje por Teirusu » 16 Dic 2013, 16:37

Lol, menudo patinazo con lo de las lyrics de "at the gala". Perdona referee, si te digo la verdad, tenia la cabeza en otro lado cuando postee y menudo patinazo he metido. Estoy ahora con la risa tonta porque menuda cagada xD. A mi no me parece tan tan horrible, lo de los fabulosos rayos, pero tampoco es que quede muy bien la verdad. Ya te digo, adaptar una canción es bastante complicado, y mucho más intentar contentar a muchisima gente, ya que algunos lo verán bien, y otros mal, pero es que hay muchas lineas (esa especialmente no) que cuesta mucho adaptarlas.

Volviendo a la traducciones. Como habreis notado me encanta, y por mi personalidad, me encanta ayudar a cualquiera que me lo pida o cualquiera que vea. A mi raramente me vereis traduciendo cosas de MLP, porque no pienso gastar mi tiempo en una cosa que ya estan otros traduciendo, es por eso que siempre tengo la mania de corregir a cualquiera que postea algo aquí, porque me encanta ayudar y ya que yo no participo al menos ayudo, pero en ningun caso intento criticar a nadie ni a sus traducciones. Recuerda FlutterPieDash, que nunca te subestimes, tu hazlo lo mejor que puedas y si tienes ocasion, compartela. Si compartes tus traducciones el que mejor sales eres tu. Compartir traducciones te ayuda a aprender errores, y lo mejor de todo, oiras miles de versiones de otras personas, que te dará bastante más conocimiento y muchos mas recursos para que tus traducciones tengan versatilidad y no uses siempre las mismas palabras.

A mi me alegra muchisimo ver que mis consejos y sugerencias ayudan a otras personas, y además aprendo viendo a la gente errar o viendo como otras personas expresan la misma frase de diferente manera o como me ha pasado muchas veces, que he intentado corregir algo y luego ha resultado ¡que era yo el que estaba equivocado! Imagina el corte :sisi1: , pero realmente, de esas cosas son de las que aprendes. Ahora mismo estoy contento de haberos sido útil tanto a ti como a Violent :D y si seguis posteando cosas seguire corrigiendolas siempre y cuando tenga tiempo :)
Teirusu
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1111
Registrado: 10 Nov 2013, 22:37
Genero: Masculino
Pony preferido: Octavia
Ubicación: Jaén


Volver a “%s” Temporada 4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado