S4 de MLP y EG2 en Castellano [Esperando +Cortos RR]

Espacio para comentar los episodios de la serie de forma individual y hablar sobre los doblajes

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 01 Jul 2014, 18:08

[quote="Sg91";p=191074]Aunque me he quedado flipado en una cosa en concreto ¿¡han eliminado a Slendermane?! creo que sí, ya sé que sólo aparece en dos frames justos, pero lo hace de forma que se hace notar ¡pero es que no he llegado a ver nada! ¡Estos han sido capaces de eliminarlo creyendo que era un error de animación o algo parecido! Espero poder confirmarlo en cuanto lo tengamos en HD, espero que no lo hayan hecho, por favor, que no lo hayan hecho, es un cameo genial...[/quote]

Image

Menos paranoias XDD
_________________________________

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Descarga Directa del 4x09 y enlace de la canción. Anoche también añadí el enlace a Dailymotion HD del 4x08 y eliminé el de 480p

Cosas que comentar por mi parte:

Me resulta raro que no digan directamente 'viaje familiar' en lugar de... lo que digan, ya no me acuerdo XDD
Cuando Pinkie dice "go go go" antes del viaje repiten tres veces "partir partir partir", lo que queda algo mal encajado... yo diría partir y después dos veces 'tir'
La voz de Goldie Delicious queda muy bien si no conoces el doblaje original, e incluso conociendolo puede que le queda mejor al ser más propio de una voz real. No obstante, no se con cual me quedo XDD
Y aunque no es una novedad, el doblaje de Pinkie es tan... plano comparado con el original. Lo he notado especialmente en la escena de la cueva :(
Y por último en mi sección de fallos menores: +1 a lo del lápiz que ya ha comentado Sg91, me mosquea

La traducción de esta canción me parece que les ha quedado al mismo nivel que Murciélagos. Y después de escucharla varias veces mientras la editaba para subirla, me he dado cuenta de que Gororo tiene razón: Apple Bloom suena como una cabra en esta canción :sisi1:
En fin, que no hay apenas rimas y la traducción podría estar mucho mejor (dejando el tema de los adjetivos femeninos aparte XDD). No obstante, lo tolero mejor que con Murciélagos porque esta canción era mucho más difícil adaptarla y me lo veía venir que no les iba a quedar bien. Me mantengo firme en que si me gusta como canta Granny Smith

Oh, y a mi si que me ha gustado como les ha quedado Applelicious. Se nota que no conocen la referencia original y se entiende, pero aun así pienso que han hecho un buen trabajo traduciendo esa parte y ha quedado bien (salvo por lo de 'soy una Apple', pero otra vez, se entiende que no conozcan lo que iba a decir teniendo en cuenta a qué hacía referencia la escena)
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 01 Jul 2014, 18:21

[quote="Sotsim_Brawlfan";p=191209][quote="Sg91";p=191074]Aunque me he quedado flipado en una cosa en concreto ¿¡han eliminado a Slendermane?! creo que sí, ya sé que sólo aparece en dos frames justos, pero lo hace de forma que se hace notar ¡pero es que no he llegado a ver nada! ¡Estos han sido capaces de eliminarlo creyendo que era un error de animación o algo parecido! Espero poder confirmarlo en cuanto lo tengamos en HD, espero que no lo hayan hecho, por favor, que no lo hayan hecho, es un cameo genial...[/quote]

Image

Menos paranoias XDD
_________________________________

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Descarga Directa del 4x09 y enlace de la canción. Anoche también añadí el enlace a Dailymotion HD del 4x08 y eliminé el de 480p

Cosas que comentar por mi parte:

Me resulta raro que no digan directamente 'viaje familiar' en lugar de... lo que digan, ya no me acuerdo XDD
Cuando Pinkie dice "go go go" antes del viaje repiten tres veces "partir partir partir", lo que queda algo mal encajado... yo diría partir y después dos veces 'tir'
La voz de Goldie Delicious queda muy bien si no conoces el doblaje original, e incluso conociendolo puede que le queda mejor al ser más propio de una voz real. No obstante, no se con cual me quedo XDD
Y aunque no es una novedad, el doblaje de Pinkie es tan... plano comparado con el original. Lo he notado especialmente en la escena de la cueva :(
Y por último en mi sección de fallos menores: +1 a lo del lápiz que ya ha comentado Sg91, me mosquea

La traducción de esta canción me parece que les ha quedado al mismo nivel que Murciélagos. Y después de escucharla varias veces mientras la editaba para subirla, me he dado cuenta de que Gororo tiene razón: Apple Bloom suena como una cabra en esta canción :sisi1:
En fin, que no hay apenas rimas y la traducción podría estar mucho mejor (dejando el tema de los adjetivos femeninos aparte XDD). No obstante, lo tolero mejor que con Murciélagos porque esta canción era mucho más difícil adaptarla y me lo veía venir que no les iba a quedar bien. Me mantengo firme en que si me gusta como canta Granny Smith

Oh, y a mi si que me ha gustado como les ha quedado Applelicious. Se nota que no conocen la referencia original y se entiende, pero aun así pienso que han hecho un buen trabajo traduciendo esa parte y ha quedado bien (salvo por lo de 'soy una Apple', pero otra vez, se entiende que no conozcan lo que iba a decir teniendo en cuenta a qué hacía referencia la escena)[/quote]

Oh, menos mal... :D

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 01 Jul 2014, 23:32

Índice Actualizado:

-Añadido enlace de Dailymotion HD del 4x09
-Añadido el momento 'Applelicious'

Bueno, tengo mucho interés en ver que voz le han dado a Bulk y a Fleetfoot, pero aparte de eso no veo que puede salir de interesante del episodio de mañana. A ver que tal, de todas formas

PD: Esto es irrelevante para el tema, pero me enorgullece bastante y tengo que compartirlo: Hace 10 días el Facebook oficial de My Little Pony España compartió uno de mis vídeos (de la S3) como celebración del Día de la Música :rdawesome: :rdawesome: :rdawesome:
Image
Aquí teneis el Facebook por si quereis comprobarlo, el post es del 21 de Junio. Yo no puedo poner el enlace directo al post porque no tengo cuenta allí, pero supongo que para eso sirve al poder hacer capturas de pantalla :D
Una vez más disculpadme el off-topic, pero es que esto es muy genial para mí :ppomg:
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por samuel58040 » 02 Jul 2014, 09:37

Han puesto pastelillo de manzanas en vez de muffins D:
samuel58040
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 185
Registrado: 13 Jul 2013, 11:42
Genero: Masculino
Pony preferido: Derpy/rainbow Dash
Ubicación: Mallorca

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por Venao » 02 Jul 2014, 09:39

Sí, yo también me he quedado :roto2:

Y curioso, han dejado el título original.
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 02 Jul 2014, 10:09

Rainbow Falls visto, veamos... en cuanto a voces se refiere, el plantel ha sido variado y muy bien acertado, sobre todo con las voces nuevas; Bulk Biceps suena casi como el original, y en cuanto a los Wonderbolts, no está mal, aunque les he escuchado un poco desentonados en ciertas ocasiones. Por un momento pensé que habían cambiado a Spitfire y todo, pero no, sigue siendo la misma. Y de Soarin ya no sé, habló aquella vez en la primera temporada, pero ya ni me acuerdo de cómo fue, así que la voz usada en el capitulo de hoy no está mal. Aunque ¿soy solo yo, o han puesto voz por un casual y como quien no quiere la cosa a Derpy? en la escena en la que Rainbow Dash confiesa, justo después. Igual no es nada de eso, pero es que encontré tan fuera de lugar ese "eso es, así se habla" que, por un momento, pensé que lo decía Derpy. Igual era Applejack, no sé...

En cuanto a detalles de traducción y adaptación ha estado bastante bien, aunque las rimas de las animadoras han desaparecido, eso sí, me lo esperaba de alguna forma; si la riegan con las rimas de Zécora, la riegan con estas seguro. Y así ha sido, claro. ¿Tan mal se te da el verso, Linda Rose Mary Pead Reading? j*der, en serio, ya me jodería a mí llamarme así...

En su conjunto, ha sido un episodio con un doblaje estándar, con una calidad buena y que se mantiene. Genial, que sigan así. Y mañana, el vaso de agua... preparémonos por si tenemos que salir corriendo ante la rabia de Lloyd :roto2rie:

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x09 Disponible]

Mensaje por samuel58040 » 02 Jul 2014, 11:47

Sotsim podrias subir cuando el pony que se parece a doctor whooves con alas habla ?

------Siguiente mensaje escrito en: 02 Jul 2014, 13:04 . Beep!------

Sotsim podrias subir cuando el pony que se parece a doctor whooves con alas habla ?
samuel58040
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 185
Registrado: 13 Jul 2013, 11:42
Genero: Masculino
Pony preferido: Derpy/rainbow Dash
Ubicación: Mallorca

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por Sotsim_Brawlfan » 02 Jul 2014, 21:23

Índice Actualizado:

-Hala, me he cansado oficialmente de esperar a que Ath suba el capítulo :rarbored: . Espero de verdad que no le haya pasado nada serio, pero hasta que no suba el episodio... Dailymotion del 4x10 en 480p añadido al índice. Que tengo que hacer un anuncio importante aquí debajo.
-¡ATENCIÓN! He recibido un aviso en mi canal de un cambio en el orden de episodios y tras consultar las sinopsis de Canal+ he caído en la cuenta de que es verdad. Al igual que en la S3, van a emitir los episodios por orden de producción y no por orden de emisión y eso significa que Pinkie Pride se emitirá mañana Jueves 3 mientras que Three's a Crowd se emitirá pasado mañana Viernes 4. Disculpad mi negligencia al poner el orden de los episodios, espero que nadie se vea afectado por este imprevisto. Aún no he podido confirmar si el del Sábado es Simple Ways, pero es altamente probable.

Comentemos el episodio.
Lo primero, me ha sorprendido encontrarme con que no han traducido el nombre del episodio. Habiendo traduciendo 'Bosque Siemprelibre' no se porque el resto de localizaciones de Equestria no las traducen, es algo desconcertante :ajhuh:
La voz de Bulk Biceps es fenomenal, y aunque no se aproxime a la original en algunos de los gritos le queda como un guante. Una lástima que no pueda decir lo mismo de la voz de Spitfire, que mala es :ajpanic:
La de Fleetfoot está bien, pero se parece demasiado a la mala voz de Spitfire y por contraste queda mal en algunas partes. Y la de Soarin' no es la misma que la S1, que era el Rey Hielo (Hora de Aventuras). Sin embargo creo que esta le queda mucho mejor y se aproxima a la original (irónicamente, la voz de Spitfire en la S1 era mejor que la actual XDD)
Y nada, he notado un fallo de diálogo en un momento en el que Bulk dice 'concurso' cuando esta claro que están en unas pruebas o en una competición, pero ningún fallo más.
En general buen trabajo, pero esa Spitfire me irrita :scootannoyed:

[quote="samuel58040";p=191417]Sotsim podrias subir cuando el pony que se parece a doctor whooves con alas habla ? [/quote]

No soy yo el que sube los momentos, es Lex. Así que depende de él. Oh, y no tengo ni idea de a quién te refieres XDD
De todas maneras siempre puedes buscarlo en el episodio ;)
(¡Gracias a Even_IV por este fantástico banner ^u^!)


"¡PMVs de Disney en Castellano! ¡Para la nena y el enano!"
Sotsim_Brawlfan
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 765
Registrado: 10 Oct 2012, 18:06
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie
Sitio web: https://www.youtube.com/user/Brawlfan
Ubicación: Pucela Town

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 02 Jul 2014, 21:48

Interesante cambio de ritmo... pues mañana viene algo MUY grande, espero que se lo hayan currado bien... y a ver quien da voz a Cheese...

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por foxer7 » 02 Jul 2014, 23:52

mañana la gente querra sangre ya lo vereis...
foxer7
Background Pony
Background Pony
 
Mensajes: 1363
Registrado: 09 Sep 2013, 22:05
Genero: Masculino
Pony preferido: cutie mark crusaders
Ubicación: madrid

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por Venao » 03 Jul 2014, 09:34

"Chis, Chisisangüich", casi, casi lo pronuncian bien. Y su voz decente, no es tan TOP como la original.

Y cuidado con escuchar a D. Tiara cantar, eso sí, la primera canción me ha gustado mucho.

Super pony de las fiestas también me ha gustado.

Próxima canción, Pinkie's Lament.

Me he perdido la primera mitad del goof off, pero la parte que canta en español la han dejado en español.

Parece que se han esforzado mucho con este capítulo.
Última edición por Venao el 03 Jul 2014, 09:54, editado 1 vez en total.
Venao
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 476
Registrado: 11 Nov 2012, 21:33
Pony preferido: Octavia/Big Mac

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por samuel58040 » 03 Jul 2014, 09:51

El mejore capitulo doblado hasta ahora en la temporada 4
samuel58040
Expulsado/a
Expulsado/a
 
Mensajes: 185
Registrado: 13 Jul 2013, 11:42
Genero: Masculino
Pony preferido: Derpy/rainbow Dash
Ubicación: Mallorca

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por Chaos Bringer » 03 Jul 2014, 10:06

Me he perdido la primera canción.El resto,chapeau.
Image
Toda nuestra vida hemos vivido con dos grandes mentiras:Perfección y Orden.Es hora de que mueran las mentiras y empiece a imperar la verdad:el Caos
Chaos Bringer
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 992
Registrado: 22 Dic 2013, 17:28
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Ubicación: Según la hora.Normalmente en Mairena del Aljarafe(Sevilla)

Re: S4 de MLP en Castellano [4x10 Disponible]

Mensaje por Sg91 » 03 Jul 2014, 10:15

Esto... esperad, a ver... ah, ahora...

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Cinco sílabas. Im-pre-sio-nan-te. En serio. Aún estoy tratando de asimilar lo bien que ha sonado prácticamente todo. Se han superado, definitivamente se han superado. Allá vamos.

Cheese Sandwich suena genuinamente bien, aunque no sé quien le da voz, los créditos genéricos no ayudan. Pero j*der, es que le queda tan bien. Vale que no es Weird Al, eso es imposible, pero el tono variable y flexible de este tío casa perfectamente con la personalidad del poni. Lo han captado en todo momento, sin dejarse ni uno. Bravo, solo bravo.

En cuanto a las canciones, los solos de Pinkie han sido especialmente buenos, ya que no parece ser la Pinkie ni de Generosidad ni de Smile, sino una Pinkie completamente distinta, puesta para la ocasión, pero que aun así, casa perfectamente. El tono alegre y fiestero de la primera, y luego el apesadumbrado de la tercera, que luego gradualmente se va animando... y qué decir en el duelo de gansadas. Simplemente genial, me faltan las palabras.

Cheese cantando suena tan bien como hablando; es verdad que pierde un poco la esencia de Weird Al en el original, eso era inevitable, pero aun así suena muy bien, se adapta muy bien a los ritmos y su tono alegre y jovial queda perfecto. Y en la parte en la que confiesa, ese tono algo más triste y lento también le queda de lujo. Todo un acierto.

En cuanto a detalles de traducción y adaptación, le han añadido un vocablo más a Cheese, quedando como Cheesy; aunque, pensándolo fríamente, no queda ni suena tan mal, incluso le pega, ya que cheesy en inglés significa con sabor a queso. Una ligera variación que ni queda tan mal, y sería una tontería quejarse por ello. La goof off se queda como hacer el ganso, lo cual me gusta cómo lo han adaptado, ya que goof off en inglés viene a ser una expresión que indica perder el tiempo; y qué mejor manera de perder el tiempo que haciendo el ganso, por lo que a mi respecta, queda bien. Las canciones han quedado bastante bien, al menos en cuanto a ritmo se refiere; apenas he prestado atención a la traducción y adaptación, tendría que verlas todas varias veces, pero en cuanto a métrica y ritmo se refiere, han quedado perfectas, conservando la esencia de las originales. Aunque he pillado un par de detalles raros de adaptación en los diálogos, sobre todo cuando Cheese está organizando todo el cotarro con la ayuda del pueblo. Pero bueno, teniendo en cuenta lo bien que ha quedado todo en su conjunto, se los perdono.

Como musical, ha sido el mejor de todos hecho hasta la fecha aquí, superando incluso a Cura mágica misteriosa; se nota que se lo han currado como nunca antes lo habían hecho, quedando el episodio perfecto en muchos sentidos. Si siguen así y mantienen esta calidad en lo que queda de temporada, no habrá nada de lo que preocuparse, incluyendo el vaso de agua de mañana. Aunque espero que para Filli Vanilli mejoren a Fluttershy, eso sí, puede que tengan problemas si siguen con esa voz tan seca que de repente la han puesto. Genial, simplemente genial, tienen todos mis dieses :number1:

Te voy a escribir toda enterita... cachito a cachito... con todo lujo de detalles...
Sg91
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1842
Registrado: 11 Mar 2013, 19:19
Genero: Masculino
Pony preferido: Twilight Sparkle
Sitio web: http://gamerbizarro.blogspot.com.es/
Ubicación: Madrid


Volver a “%s” Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado