




Algunos doblajes están bien pero es que otros... pierden toda la gracias del personaje, por poner un ejemplo, en naruto vi 1 par de cap al español y era horroroso, los personajes perdían toda la graciaA mi me gustan la mayoría de doblajes. Aunque prefiero verlos en inglés para no perderlo. Pero algunos doblajes son directamente horrendos. Y este es uno.

Hay algunos doblajes españoles que, cuando no tienen que hacer gracia, la hacen, y más que en la versión original.Algunos doblajes están bien pero es que otros... pierden toda la gracias del personaje, por poner un ejemplo, en naruto vi 1 par de cap al español y era horroroso, los personajes perdían toda la graciaA mi me gustan la mayoría de doblajes. Aunque prefiero verlos en inglés para no perderlo. Pero algunos doblajes son directamente horrendos. Y este es uno.

Aibalaostia que carcajada acabo de soltarHay algunos doblajes españoles que, cuando no tienen que hacer gracia, la hacen, y más que en la versión original.Algunos doblajes están bien pero es que otros... pierden toda la gracias del personaje, por poner un ejemplo, en naruto vi 1 par de cap al español y era horroroso, los personajes perdían toda la graciaA mi me gustan la mayoría de doblajes. Aunque prefiero verlos en inglés para no perderlo. Pero algunos doblajes son directamente horrendos. Y este es uno.
[youtube]b4n4zV6l_r0[/youtube]

El doblaje español de One Piece es muy WTF xDDDDDHay algunos doblajes españoles que, cuando no tienen que hacer gracia, la hacen, y más que en la versión original.Algunos doblajes están bien pero es que otros... pierden toda la gracias del personaje, por poner un ejemplo, en naruto vi 1 par de cap al español y era horroroso, los personajes perdían toda la graciaA mi me gustan la mayoría de doblajes. Aunque prefiero verlos en inglés para no perderlo. Pero algunos doblajes son directamente horrendos. Y este es uno.
[youtube]b4n4zV6l_r0[/youtube]


todavía no se a que hora lo echaran pero estoy por quedar contigo para verlo pero por que me gusta.Pues yo me voy a tragar la S2 en castellano porque me va el sadomaso

El doblaje español de ONE PIECE tiene varios momentos que te hace quedarte con cara de OWNED total.El doblaje español de One Piece es muy WTF xDDDDDHay algunos doblajes españoles que, cuando no tienen que hacer gracia, la hacen, y más que en la versión original.Algunos doblajes están bien pero es que otros... pierden toda la gracias del personaje, por poner un ejemplo, en naruto vi 1 par de cap al español y era horroroso, los personajes perdían toda la graciaA mi me gustan la mayoría de doblajes. Aunque prefiero verlos en inglés para no perderlo. Pero algunos doblajes son directamente horrendos. Y este es uno.
[youtube]b4n4zV6l_r0[/youtube]
Por ejemplo nunca he comprendido la voz de Usuf. Es absurda xDDDD

Pues yo me descojono con la voz de "Usuff" xD No me imagino soportándola durante toda la serie, pero para ver escenas sueltas a modo de parodia me encanta. Este vídeo me hace reír siempre.El doblaje español de One Piece es muy WTF xDDDDD
Por ejemplo nunca he comprendido la voz de Usuf. Es absurda xDDDD

Applejack: Doblada por Ariadna Jimenez, famosa por doblar a Chowder y también a Finn de Hora de Aventuras. Doblando a Applejack no lo hace del todo mal si no fuera porque a la hora de doblar SIEMPRE pone la misma voz a todos los personajes que dobla en sus trabajos, y si ya de por si la ponemos a doblar mas personajes aparte de AJ como por ejemplo la alcaldesa y otros ponies de fondo pues el resultado queda muy chapucero.
Rarity: Doblada por Marina García Guevara. Una actriz de doblaje que no conoce ni su madre ya que no ha participado en muchas series y peliculas conocidas, y se nota, porque doblando a Rarity es horrible. Lo hace sin sentimientos, hablando de una forma totalmente macarra, quitandole el glamour a la unicornio y anulando por completo sus tonos repentinos de ira y locura como su conocida frase "IT IS ON!!!" Mil veces peor que la de Twilight que ya es decir porque es que con Rarity ni siquiera hay emocion en su voz. Parece que la actriz estuviese leyendo un libro en vez de estar interpretando un personaje.
Fluttershy: Doblada por Carmen Ambros, famosa por doblar a Kagome en el anime Inuyasha. Antes de ver la serie en version original primero me la vi en español, y cuando descubri que Fluttershy estaba doblada por Carmen Ambros, mi amor platonico desde que la descubri doblando a Kaoru en Rurouni Kenshin, y mas tarde a Kagome en Inuyasha, en ese tiempo Fluttershy se convirtio en mi pony favorita precisamente por tener a esa pedazo de voz que tantas veces me ha cautivado.
Rainbow Dash: Doblada por Eva Ordeig, famosa por doblar a Sayuki en el anime Initial D. Posiblemente la voz que mas le gusta a la gente, y con razon. A pesar de ser una voz muy distinta a la original concuerda bastante bien con la personalidad de la pegaso. Voz de jovenzuela marimacho y tia dura. No esta mal.
Pinkie Pie: Doblada por Carmen Calvell, famosa por doblar a Atenea en el anime Saint Seiya, desde la epoca clasica hasta la saga de Hades. 
Volver a “%s” Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4
Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 1 invitado