Eso es porque quisieron traducir el nombre de Nightmare Moon, pero solo les dejaban traducir un número limitado de nombres propios. Y francamente, creo que Luna de Pesadilla ha supuesto un antes y un después en el mundo de las traducciones. Fue una decisión muy sabia, que me recuerda por qué el doblaje castellano aplasta insultantemente al doblaje americano.Aunque ya he dicho que debería ser Wonderbolts, me molesta mucho más que los llamen así en la segunda temporada. Si la has liado, la has liado. Vaya, no se si me explico...
Los traducieron por Tarta.fabulosos rayos?pero que m**rd* es esta? la traduccion castellana se supera cada dia, marcas de belleza, fabulosos rayos... que sera lo siguiente? bebes pastel (bebes cake)?
no fastidies! y yo sin enterarme! como pueden los dobladores cagarla tan seguido?Los traducieron por Tarta.fabulosos rayos?pero que m**rd* es esta? la traduccion castellana se supera cada dia, marcas de belleza, fabulosos rayos... que sera lo siguiente? bebes pastel (bebes cake)?
Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 0 invitados