[quote="kahuna18";p=259552]A mi me parece que no esta pero que nada mal, es cierto que Twilight en la primera y segunda Temporada tenía la voz mas cursi que Sweetie Belle, que Apple Bloom parecía un camionero, que Discordia es infumable de pedante y demás pero lo cierto es que el doblaje en Castellano ahora esta genial, se ponga como se ponga la gente, he escuchado críticas super crueles en Internet sobre dicho doblaje, sobre todo por las Cruzadas de la marca, que si parecen niñas pequeñas (¿HOLA?), que si suenan muy femeninas (¿REHOLA?) , que si en Español Latino esta mejor y en Español "Europeo" es una caca.............(si, hay gente que no sabe que el Latino es Español Castellano con acento

) y demás chorradas.
Lo cierto es que yo considero que
el mejor doblaje es con el que ves por primera vez la serie, y si es tu idioma materno pues te entra mucho mas, no hay doblajes mejores ni peores, al menos en este caso, con esto probablemente me salten hordas de Pinkie Paieros al cuello en plan: ah que dices si la versión en Ingles es la caña, como te atreves y bla bla, pero el caso es que me da igual, yo vi la serie entera en Castellano, me encanta ese doblaje, adoro a Carmen Calvell y me encantaría verla en Iber Bronies en Septiembre, y me lamento por no poder comprar la puñetera serie en Castellano en este país cutre dónde no se molestan en editar series tan buenas como esta, y ya hayan sacado no se cuantas temporadas de las Winx y la Peppa Pig de los c*****s.

[/quote]
No hay huevos a verte una serie por primera vez en árabe y volver a decir eso.