
¿Ya se llamaban "Cruzadas de la Marca" en la primera temporada? Creo recordar que eran "Buscadoras de la Marca"...

Y si, ahora Diamond Tiara hace audiciones para Gandía Shore

Otro indicativo de que la segunda temporada la ha traducido otra persona y que ha tomado otras decisiones. A mi me gusta más la traducción de la primera, pero el doblaje es muchísimo mejor en ésta segunda.A la Zécora española la inspiración le va y le viene![]()
¿Ya se llamaban "Cruzadas de la Marca" en la primera temporada? Creo recordar que eran "Buscadoras de la Marca"...![]()
Y si, ahora Diamond Tiara hace audiciones para Gandía Shore
en fin, dobladora de rd, retirese. Persona que hace las voces en las canciones de RD, retirese. Por la ventana a ser posible. Gracias.matadme pls
[9:50:34] Inter (JoanR): el "dun dun dun"
[9:50:35] Inter (JoanR): pls
[9:50:36] Inter (JoanR): no
[9:50:38] Inter (JoanR): mejor aún
[9:50:43] Inter (JoanR): MATAD A LA DOBLADORA DE RAINBOW DASH
Volver a “%s” Discusiones de Episodios y Doblaje - MLP FiM G4
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado