LaurentChokobita escribió:La cagada del doblaje principalmente son los acentos y que no se parecen en casi nada a las voces originales. No creo que a estas alturas lo corrijan. Por cierto, ¿alguien sabe la audiencia de la serie en BOING? si no tiene mucha audiencia, la retirarán de parrilla para la segunda temporada.
Degel_Reilly escribió:En verano y en otoño, invierno y primera. ¿Que loco o loca se levantaria a las 7 de la mañana a ver una serie de caballitos de colores?
Klimov escribió:Traduciendo "cuando les salga de los huevos" = entre 7-9 de la mañana. Los niños son más madrugadores que nosotros!
Pr0nboy escribió:A mi en el doblaje en castellano me suenan todas las voces iguales.
Volver a “%s” My Little Pony: FiM
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados