Actores de doblaje de la version española de MLP

Teorias, preguntas, personajes, noticias... todo lo relacionado con la serie actual

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Degel_Reilly » 25 Ago 2012, 22:34

En verano y en otoño, invierno y primera. ¿Que loco o loca se levantaria a las 7 de la mañana a ver una serie de caballitos de colores?
Image
¡Ayudales a digievolucionar!
ImageImageImage
Spoiler:
[center]ImageImage[/center]
Degel_Reilly
Expulsado/a
Expulsado/a
Autor del Hilo
Mensajes: 2750
Registrado: 10 Ago 2012, 21:15
Genero: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash
Sitio web: http://radiobrony.foroactivo.com/
Ubicación: Madrid

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por CarretonRider » 25 Ago 2012, 22:37

Yo desde luego nunca me he levantado dos semanas enteras y luego alguna vez que otra a las 7 de la mañana durante el verano para ver una serie de caballitos de colores. No señor :ajmentira:

LaurentChokobita escribió:La cagada del doblaje principalmente son los acentos y que no se parecen en casi nada a las voces originales. No creo que a estas alturas lo corrijan. Por cierto, ¿alguien sabe la audiencia de la serie en BOING? si no tiene mucha audiencia, la retirarán de parrilla para la segunda temporada.


He googleado un poco pero nada, boing no es un canal muy internetizado :elrisas:

No creo que tenga mucha audiencia, sería una lástima dejar de tenerlo en abierto aunque se haga a las 7 de la mañana

Image
(O\(53)/O) Si necesitas ayuda: MP!
CarretonRider
Draconequus
Draconequus
 
Mensajes: 5558
Registrado: 22 Jul 2012, 22:26
Pony preferido: Fluttershy
Ubicación: Barcelona

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por invisible15 » 25 Ago 2012, 22:54

Normalmente no se publica la audiencia de las temáticas, pero la audiencia andará a esas horas entre el 0.0 y el 0.5% o lo que se traduce en <6000 o uno u dos audimetros sintonizando boing.
Dango, dango, dango, dango, dango, dango daikazoku...
El corazón de Bee Live sigue latiendo, BeeLiveWorld
[root@desktop /]# uname -r
3.6.3-1.fc17.i686
[root@desktop /]# rm -rf /
> Are you sure?
invisible15
Stallion/Mare
Stallion/Mare
 
Mensajes: 655
Registrado: 22 Jul 2012, 22:06
Pony preferido: Fluttershy
Sitio web: http://www.spaniardhooves.com
Ubicación: En un lugar de la España peninsular

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Maiku » 25 Ago 2012, 23:52

Pero la siguen dando? o mejor dicho, dan algo que no sea doraemon, hora de aventuras o scooby doo? porque no se como me lo monto pero siempre que pongo boing, estan dando solo alguna de esas 3 XD
Image
Maiku
Heart of Fire
Heart of Fire
 
Mensajes: 482
Registrado: 10 Ago 2012, 13:42
Pony preferido: Rainbow Dash ♥
Ubicación: Cloudsdale/Marecelona

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Siegfriedo » 27 Ago 2012, 23:52

Degel_Reilly escribió:En verano y en otoño, invierno y primera. ¿Que loco o loca se levantaria a las 7 de la mañana a ver una serie de caballitos de colores?


*se quita el sombrero de copa mientras esboza una sonrisa desmesurada*

Este loco! :D2


























Aunque el doblaje no me gusta, de manera que no me la miro, pero si fuese un doblaje en condiciones... No lo dudes.
Siegfriedo
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 1984
Registrado: 22 Jul 2012, 22:23
Pony preferido: Everypony!

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por daviatum » 05 Sep 2012, 15:47

A mi me gusto, en los primeros capítulos Twilight es chillona pero luego no, es cierto que el original esta genial, pero creo que no lo han hecho mal.
Image
daviatum
CMC
CMC
 
Mensajes: 270
Registrado: 31 Ago 2012, 23:47
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie/Luna
Ubicación: Madrid

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Klimov » 06 Sep 2012, 18:56

A los que preguntábais qué serie de dibujos animados pensada para niños en un canal para niños (entre comillas?) tendría alguna audiencia en verano a las 7 de la mañana..... Pocas familias con niños conocéis!!! Yo no tengo pero la gran mayoría de gente que conozco que tiene criaturillas les tienen acostumbrados a levantarse cuando les sale de los huevos y darles por saco para que les pongan la TV.

Traduciendo "cuando les salga de los huevos" = entre 7-9 de la mañana. Los niños son más madrugadores que nosotros!
Klimov
Bossbaby
Bossbaby
 
Mensajes: 119
Registrado: 23 Ago 2012, 08:35
Pony preferido: Derpy/Luna/RD
Ubicación: Barcelona

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por piposman » 06 Sep 2012, 19:01

Seguro que esas pequeñas bestias van a clase sin rechistar sacando buenas notas y luego cuando son mayores asesinan gente, yo de crio en la vida me he levantado pronto para ver nada.
Image
There are roads that a pony must travel.
Piposman, ¿Sabes lo que es un Carrefour?
piposman
Bad Changeling
Bad Changeling
 
Mensajes: 1178
Registrado: 10 Ago 2012, 14:07
Genero: Femenino
Pony preferido: Rainbow Crash
Ubicación: Republica popular de Judea

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Alderán » 06 Sep 2012, 19:14

Con el doblaje de MLP en España tengo sentimientos encontrados. Por una parte, siempre defenderé a los dobladores españoles por el gran trabajo que suelen hacer, muchas veces con trabas más que con ayudas. Por otra parte, el doblaje en sí de MLP... quizá sea porque estoy muy acostumbrado a sus voces en inglés, pero no me acaba. Cada vez que habla Fluttershy me dan ganas de decirle a la dobladora "Tu no has visto el capítulo en inglés, ¿verdad?". Está claro que pocas veces es culpa de los dobladores, que es culpa de una mala dirección, pero aún y así...

Klimov escribió:Traduciendo "cuando les salga de los huevos" = entre 7-9 de la mañana. Los niños son más madrugadores que nosotros!


Yo mismo me levantaba a esas horas (Bueno, quizá a las 8, va xD), para ver algunas series. Era la mejor hora, sin los padres incordiando. Ahora ya lo veo todo online y no madrugo a no ser que sea estrictamente necesario :qmeparto:
Alderán
CMC
CMC
 
Mensajes: 382
Registrado: 05 Sep 2012, 16:10
Pony preferido: Twilight Sparkle
Ubicación: Valencia

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Pr0nboy » 10 Sep 2012, 17:03

A mi en el doblaje en castellano me suenan todas las voces iguales.
Pr0nboy
Blank Flank
Blank Flank
 
Mensajes: 13
Registrado: 31 Ago 2012, 23:26
Pony preferido: Rarity

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por FireAnon » 10 Sep 2012, 17:18

Pr0nboy escribió:A mi en el doblaje en castellano me suenan todas las voces iguales.


yo de hecho pensaba que todas las dobladoras eran la misma persona... :roto2rie:

Image
FireAnon
Griffon
Griffon
 
Mensajes: 2080
Registrado: 22 Jul 2012, 22:28
Genero: Masculino
Pony preferido: PP & AJ
Sitio web: http://www.spaniardhooves.com
Ubicación: Cancerlot

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por daviatum » 16 Sep 2012, 16:14

:soawesome: OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG OMG
acabo de ver en la programación de boing que la han puesto a las 9:45-10:05 desde el principio :yay: no me acuerdo quien de aquí escribió un comentario en boing pero parece que l@ han hecho caso :yay:
Image
daviatum
CMC
CMC
 
Mensajes: 270
Registrado: 31 Ago 2012, 23:47
Genero: Masculino
Pony preferido: Pinkie Pie/Luna
Ubicación: Madrid

Re: Actores de doblaje de la version española de MLP

Mensaje por Degel_Reilly » 18 Sep 2012, 19:17

¡Genial, mañana si me levanto pronto la vere para darle audiencia, eso si, la pondre en version original XD (lo siento Carmen Ambros)
Image
¡Ayudales a digievolucionar!
ImageImageImage
Spoiler:
[center]ImageImage[/center]
Degel_Reilly
Expulsado/a
Expulsado/a
Autor del Hilo
Mensajes: 2750
Registrado: 10 Ago 2012, 21:15
Genero: Masculino
Pony preferido: Rainbow Dash
Sitio web: http://radiobrony.foroactivo.com/
Ubicación: Madrid


Volver a “%s” My Little Pony: FiM

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Amazon [Bot] y 0 invitados